Народная лексіка (1977). А. А. Крывіцкі, Ю. Ф. Мацкевіч

 ◀  / 289  ▶ 
на млыні; стоіть бы стылюга; убырэцца i ходить хороша бы лёлька, a сванэ ў ŭiŭi ўсі хлывэ поламалэ; я ўжэ, дітэ моі, бы той насіннык — оно шо дух; він тыбэ гашттлэть ('моцна бе'), a та стоіш бы овэчка дурная; Насця бало ўбырэцца ў будынь i походжёе по садковэ бы пава; посля дбугіі зымэ стаў нёкібы поморхлы; лыжэть бы порожільля; мусыть, наша баба хутко покёне нас, бо ўжэ стала бы пдрхаўка; ек дим лупня, то пгдыш по завугольлю скавэчучэ бы сучка; смэчыца цілу нич бы сновэда; a чого тэ бы холёра волочыся по світэ; абідьвэ нывісткё ныгодёшчэ: нёке бы цыбахэ 'тонкія, бяскроўныя'; i трэтя нывістка мызэрна бы чэчынь 'хваравітая, слабая'; закрутэла кдсэ на голові бы шундыль: У выпадку адсутнасці фармальнага параўнання нейтральная лексема выступав як звычайны перанос значэння:ў анцэхрыст 'нягоднік, кепскі чалавек'; бандура 'вялікая, грувасткая рзч'; застылэ хоть того бырлога, бо зарэ госта прэдуть ложак'; попривыўся — онё яков воло eiсыть падбародак'; коб тыбэ вэхлыстаў по храпах, то так ны казала б 'рот з ніжняй часткай' твару'; гастрономча надто мондра — усё ў світэ відае; людэ сіно погрыблэ, а вона выгадувала ліпшу погоду, дай погноіла такёй груд астраном'; шб ўжэ тыпэр за обуй — дырвёнке нёке 'абутак на платформе'; i куда тая коцуба старая замахуіцца кёём?; ныёк ны можна мнёса йістэ — одна жымэрынэ 'цвердае нясмачнае мяса'; колысо кривое 'аб дзі~ цяці, якое з прычыны хваробы плача i перашкаджае дарослым працаваць'; куда тэ ўпар свою клышню? — ша чырвэка роздырэш 'шырокая нага'; дай крохэ тэі каплі нашчосэрцэ, бо йіжа зусім ны лізэ ў горло гарэлка'; за гэтым кёньдюхом ны прбидыш 'брухаты, пузач'; майстырклёпка або майстыр-коцубка 'адмысловы майстар'; тут нёка машэнка ёсьця, раз він ŭiŭi покёнуў 'загваздка, прычына'; ша й гэта наўпа зылёна вэпацала собі храпу помадыю i дуМае, щто хороша малпянё'; нэндза 'слабы, замораны, недарослы'; обныстэ 'самавольна абтрзсці садавіну'; одутыся 'апухнуць, ацичы ад доўгага сну'; падло ■"'хворы, старыг\ поліно ныгодёшчэ — ёгб ныкудэ ны тэныш 'павольны, няўмека-гультай'; порохнб 'стары чалавек'; шмара 'брудны, запэцканы' i інш. y Характарызуючы лексіку з паніжанай эмацыянальнасцю, уласцівую для гаворкі гэтай вёскі, трэба адзначыць, што па колькасці на першым месцы стаяць дзеясло
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

ацйчы, бўдынь, волбчыся, гастронбмча, дбўгіі, дйм, дўмае, дўх, кблысо, крбхэ, лўпня, майстыр-коцўбка, мбжна, мбндра, мўсыть, ныкўдэ, одўтыся, помбрхлы, попрйвыўся, прбйдыш, садкбвэ, старыr, сўчка, хўтко, шўндыль
4 👁
 ◀  / 289  ▶