Жывое слова (1978). І. Я. Яшкін, Ю. Ф. Мацкевіч

 ◀  / 289  ▶ 
M. H. Крыўко НАЗВЫТРАУ, KBETAK, ЯГАДУАДНОЙГАВОРЦЫДЗІСЕНШЧЫНЫМатэрыял сабран у в. Манякова Міёрскага раёна. Падаюцца народныя назвы кветак, траў i ягад. Фанетыка-граматычныя асаблівасці гаворкі названай вёскі разгледжаны аўтарам у артыкуле «Экспрэсіўныя назвы асобы ў гаворцы в. Манякова Міёрскага раёна» l. Вельмі прадуктыўным у гаворцы гэтай вёскі з'яўляецца іменны суфікс -ін-а (-ын-а) ca значэннем адзінкавасці: агрэсьціна — адна ягада, адзін куст агрэсту; ажавьніна — адна ягада ажын; аірьна — адно сцябло aepy; асьціна i асоціна — адна сцябліна асоту; асъчъна — адно сцябло асакі; брусьшчъна— адна ягада брусніц; быльніна — адно сцябло сухога бульбоўніку, травы наогул з тоўстым сцяблом; бэсіна — куст базу; гірсіна — адно зернетка, адно сцябло каласоўніку; дросьніна — адно сцябло драсёну звычайнага; журавШна — адна ягада журавін; жъгуччъна — сцябліна крапівы-жыгучкі; клёвірьна i клівірьни — адно сцябло канюшыны; клубн'ьчъна — адна ягада клубніц; кмініна — адно сцябло кмену, адно зернейка кмену; крапівіна — адна сцябліна крапівы; крътна — сцяблінка кропу; кънюшытна — адно сцябло канюшыны; лібідзіна — адна сцябліна лебяды; макрычъпа — адна сцябліна макрыцы; малініна — адна ягада малін, адзін малінавы куст; малочніна — адна сцябліна малачаю; пазёмчъна — адна суніца; палыніна — адна сцябліна палыну; парэччъна — адна ягада i адзін куст парэчак; півоніна — адна кветка i адзін куст півоніі; гіянічніна i п'яньчъна — адна ягада буякоў; розіна — куст ружы; смародніна — адна ягада i адзін куст чорных парэчак; тръвша — адно сцябло травы, травінка; тръпутнша — адзіін ліст, адно сцябло трыпутніку; хръш1 3 народнага слоўніка. Мінск, 1975, с
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

асбціна, дрбсьніна, зяўляецца, клубньчъна, клівірьнй, малбчніна, пяньчъна, півбніна, рбзіна
5 👁
 ◀  / 289  ▶