Беларуска-расійскі (вялікалітоўска-расійскі) слоўнік (1989). Я. Станкевіч

 ◀  / 1324  ▶ 
Старонка 7
 ◀  / 1324  ▶ 
ш ОТ АВТОРА I. ЗАДАНИЕ СЛОВАРЯ. Осознав свою национальность в 1909 году, я начал записывать белорусские слова. Позже я начал записывать слова из фольклора и литературные. Таким образом предлагаемый словарь является словарём живого народного языка и одноврёменно словарём языка литературного. Изучая белорусский язык, я убедился, что если в народном языке не принимать во внимание ненужные варваризмы (так как наряду с варваризмами в своем языке есть и свои собственные формы и слова), а также оторосить варваризмы из литературного языка, тогда наш народный и литературный язык будут почти одинаковыми. Разница между ними будет только в научной терминологии, которой нет в народном языке. Одноврёменно я понял, что белорусский язык очень богат и развивался совершенно самостоятельно. Белорусский язык отличается от всех славянских языков более чем каждый из них один от другого. От русского языка (на самом деле от языка новгородского) белорусский язык отстоит значительно дальше, чем от северо-западных славянских языков. Для данного словаря я собирал слова не только из белорусского живого языка, но также иногда в тех местах, где наблюдается значительное и даже большое влияние русского языка (Северная Псковщина, центральные районы Тверской области, западная часть земель древних вятичей и даже более восточные земли вятичей вплоть до границ с Мордвой на востоке). Толковый словарь Даля — это не только русский словарь. Это также словарь белорусский, что признал языковед А. Крымский в дискуссии с А. Соболевским о происхождении населения Киевского треугольника (между Днепром, Ирпенем и Росью). Ещё больше слов заимствовано для данного словаря из старого белорусского и народного языка из Аль Китаба. Задание словаря — практическое. Поэтому принятое в нем правописание как переводных слов, так и иллюстративных примеров — литературное. Назначение словаря помочь во-первых изучению белорусского языка всем: белоруссам и небелоруссам, во-вторых изучать язык русский белоруссам, которым этот язык нужен. Из-за своих звуковых особенностей и ударений белорусский язык весьма сложен для изучения не-белоруссам. Поэтому в словаре даются многие окончания разных склонений и спряжений, а также ударения. Ударение обозначается значком ' над гласными. Ударение не обозначается над о, е, э, так как в белорусском языке эти звуки всегда ударные. Исключение составляют только заимствованые необелорущенные" слова, в которых эти звуки бывают и не под ударением; в таких случаях над этими словами ударение указывается. Несмотря на то, что этот словарь — это результат долгой работы, он не полон, так как не все материялы были использованы. Главная причина здесь та, что я — национально активный представитель порабощенного народа. Лучшие условия для работы представились мне, когда я приехал в Америку. Но и здесь, в Америке, нужно было зарабатывать и на жизнь, и на издательскую деятельность. Кроме того, я не мог не выдержать не принимать участия в национальнообщественной деятельности. Шесть лет я работал над переводом Библии, не считая времени, отданного корректуре и изданию Святого Писания. Единственным сотрудником и помощницей во всех моих работах была моя дорогая Супруга Мария
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

отбросить, пскбвщина
56 👁
 ◀  / 1324  ▶