чанага ці складаназалежнага сказа, звязваючыся з папярэдняй часткай
пры дапамозе злучнікаў: 1) Такія людзі заўсёды лезуць на ражон, а б ер а -
ж о н а г а і бог б е р а ж э (У. Дамашэвіч. Дарожная гісторыя); 2)
Глыбока запала ў душу пачутае на вёсцы, што л а п а ць б о т у не
п а р а (Я. Лецка. Дарога ў два канцы).
У мастацкіх і публіцыстычных творах адным з найбольш пашыраных
спосабаў уключэння прыказкі ў тэкст з'яўляецца папярэдняя спасылка на
народную мудрасць звычайна са станоўчай яе ацэнкай. У такіх выпадках
сінтаксічная канструкцыя ўяўляе сабой бяззлучнікавы складаны ці скла-
даназалежны сказ, першая частка якога — уводна-ацэначная формула
тыпу «нездарма ж людзі кажуць», «праўду людзі кажуць», «у.народзе ка-
жуць»: І) Нездарма ж кажуць, што а х в о т а го рш з а ня в о лю
(М.Ваданосаў. Надзеі і спадзяванні); 2) Праўду кажуць людзі: а д к л ад
н е і д з е ў л ад (Л.Левановіч. Якар надзеі); З) У народзе кажуць: го-
рка ч а с ам
п р а ц а,
ды
х л е б
ад
я е
с а л о д к і (І.Гурскі.
Вецер
веку);
4)
Праўду
кажуць,
што
г а р а
з
г а р ою
н е
с х о д з і ц ц а,
а
ч а л а в е к
з
ч а л а в е к ам
а б а в я з к о в а
с т р э н у ц ц а (Я.Васілёнак. Адзіночная камера).
Уключэнне прыказак у тэкст даволі часта ажыццяўляецца пры дапа-
мозе іншых слоўных стылеўказальных агаворак (тыпу: «кажуць», «як ка-
жуць», «як гаворыцца», «як той казаў», «і праўда ж» і г.д.). Некалькі пры-
кладаў: 1) Як кажуць, бог не в ы д а с ць — с в і нн я ін е з ' е с ць
(І.Шамякін. Першы генерал); 2) Як той казаў, в ы ш э й
с а м о г а
с я б е не с к о ч ыш (К.Чорны. Зямля); 3) І праўда: п а с п я ш ы ш —
л ю д з е й на с м я ш ыш (У.Ягоўдзік. Пугачова песня).
У вельмі многіх выпадках перад ужытай прыказкай ідзе прамая спасы-
лка на гэты фальклорны жанр, які называецца то прыказкай, то прымаў-
кай. Сінтаксічная канструкцыя, утвораная такім чынам, — бяззлучнікавы
складаны сказ, першая частка якога (са словам прыказка ці прымаўка)
афармляецца па-рознаму: «Ёсць такая прыказка», «Прымаўка недарма га-
ворыць», «Вось дзе пацвердзілася прыказка», «Правільна кажа народная
прымаўка» і г.д. Напрыклад: 1) Ёсць такая прыказка: « А д з ін С ц я -
п ан — з а ў с ё ды п а н, а к а л і і н я с т а ч а, дз і ц я не
п л а ч а» (Я.Колас. На ростанях); 2) У нас нават прымаўка пайшла ў на-
родзе: ш а в ец з а ў с ё ды б е з б о т а ў (К.Чорны. Ідзі, ідзі). Ана-
лагічная спасылка можа быць і пасля папярэдне ўжытай прыказкі:
«А д н а га л а в а до б р а, а дз в е ле п е й», — успомніў ён пры-
казку (А.Якімовіч. Базылёў курган). Часам прыказка можа разрывацца па-
бочнай канструкцыяй: « Н е
ў з д ы х а й, — кажа беларуская прыказ-
ка, — ч а г о
н я м а,
т о
н я х а й» (Р.Мурашка. Салаўі святога
Палікара).
Гаворачы пра адрозненне прыказак ад фразеалагізмаў, нельга пакінуць
па-за ўвагай і той факт, што прыказкі з'яўляюцца дэрывацыйнай базай
фразеалагізмаў, што на іх аснове сфарміравалася каля сотні фразеа-
лагічных адзінак. Зразумела, што крыніцай узнікнення фразеалагізмаў
бываюць толькі прыказкі з поўнасцю ці часткова пераасэнсаванымі кам-
панентамі.
Скарачэнне кампанентнага складу прыказак і ўтварэнне на іх аснове
фразеалагізмаў — адзін з жывых працэсаў, што адбываюцца ў мове. Для
адных выслоўяў працэс эліпсацыі ўжо закончаны, яны ўжываюцца толькі
ў скарочаным выглядзе (як фразеалагізмы): губа не дура (з прыказкі Губа
не дура: знае, што прымае), і кнігі ў рукі (з прыказкі Пісьменнаму і кнігі ў
рукі) і шмат іншых. Другія ж выкарыстоўваюцца і ў скарочанай форме (як
фразеалагізм), і ў поўнай (як прыказка). Пры гэтым ужыванне выслоўя ў
няпоўнай форме становіцца ўсё больш тыповым для сучаснай беларускай
10
Дадатковыя словы
зяўляецца, зяўляюцца
13 👁