няты ў торбу. Годзе ўжо ўсіх баяцца! (К.Крапіва. Мядзведзічы). — Гэта
ж проста грэх не выкарыстоўваць цэнтральную кацельню! — Але, ма-
быць, грэх у мех, грашаняты ў торбу, — канстатавала цётка Апанасіха.
— Бо год мінуў, а тыя будаўнічыя хлопцы ўсё ніяк падперазацца не мо-
гуць. І зніклі, як здані (А.Сурыновіч. Волаты ці здані?).
* Грахі! З іх прыказка смяецца: сапхай, гаворыць, грэх у мех, правер,
ці завязка на месцы, па боку кіем і пабег (М.Лужанін. Як нараджаўся
новы свет).
—
Насовіч: Грэх у мех, а спасение наверх; Ляцкі: Грэх у мех, а сам
наверх; Прыказкі: Грэх у мех, а спасение ў торбу; Грэх у мех, кіем па мя-
ху — будзеш без граху.
ГУЛЬТАЙ ЗА РАБОТУ — МАЗОЛЬ ЗА РУКУ (МАЗАЛІ ЗА РУКІ). Ба-
лела паясніца, плечы, смылелі далоні. Ён [Сымон] зірнуў на іх і ўбачыў
крывавыя мазалі. — Эге! — сказаў Андрэй Сідаравіч. — Гультай за ра-
боту — мазоль за руку (А.Чарнышэвіч. Музыка). Праўду кажуць: гуль-
тай — за работу, мазалі — за рукі. А хто з дня ў дзень не разгінае рук,
у таго не мазалі, а набоі, цвёрдыя, як конскія капыты (С.Грахоўскі. Га-
рачае лета).
* [Саўка:] Саўка з выгляду просты чалавек, а натура панская: Саўка
за работу, мазоль за руку. [Бруй:] Ад такой работы, ягамосцю, мазоль не
садзе (Я.Колас. У пушчах Палесся).
— Федароўскі. Гультай за работу — мазоль за руку; Прыказка. Гуль-
тай за дзела — мазоль за цела; Лежань за дзела, а мазоль за цела; Гультай
за работу — мазоль за руку.
ГУСІ НІЗКА — ЗІМА БЛІЗКА. Ужываецца як адзін з паказчыкаў наро-
днага календара прыроды. Ляцелі гусі, плылі не чарадой, а бязладнай
турмой, наперагонкі, нібыта грэліся, нібыта збіраліся скучыцца, каб
было цяплей і каб не даймаў сіберны вецер. «Гусі нізка — зіма
блізка»,
—
прыгадалася
чутае
(Л.Калодзежны.
Паўлюк
Самусік
са
Стаўроў).
* У перадвячорным спакоі рэзка вылучаецца маркотнае курлыканне
жораваў. — А ляцяць як нізка! — Зіма блізка, — напамінае Сцяпан вя-
домую ўсім прыкмету (К.Крапіва. Мядзведзічы).
— Прыказкі. Жураўлі ляцяць нізка — зіма ўжо блізка.
ГУСЬ СВІННІ НЕ ТАВАРЫШ. Людзей, розных па характары, сацыяльным
становішчы і пад., нішто не можа аб'яднаць. Кажуць пра таго, хто не
раўня каму-н. Сін.: Арлу з савой не па дарозе; Воўк казе не таварыш;
Пешы коннаму не таварыш (у 2 знач.). — Дзень добры, таварышы! —
Гусь свінні не таварыш! — адразу аглушыла яе Вольга сваім надрыўным
голасам. — І ў мяне каб тваёй нагі больш не было... (М.Ваданосаў. На-
дзеі і здзяйсненні). — Я вам не таварыш! — Га-га-га! — грымнулі ра-
бацягі. — Га-га-га! Правільна, Корзун! Гусь свінні не таварыш (Р.Ко-
бец. Ноеў каўчэг). [Рэкта] не забыўся, што ідзе вайна, і ад сялян усяго
можна чакаць. «Грамадзяне»? Але якія яны яму грамадзяне? Гусь свінні
не таварыш. «Панове»? Гэта занадта ўжо вялікі гонар для іх... (Р.Няхай.
Героі не адступаюць). — Мы ж вас не абзываем ніяк, вядзем перага-
воры культурна, раўнапраўна. — А я паўтараю: роўнасці не будзе. Гусь
свінні не таварыш! (П.Місько. Хлопцы, чые вы будзеце...).
* [Жухін:] Трэба змяніць таксама свае адносіны да салдатаў, стаць з
імі на роўную нагу. [Дзяменя:] Ці таварыш гусь каню? Як гэта ліберальна
і гуманна! Усе парабіліся сацыялістамі-рэвалюцыянерамі (Я.Колас. Вайна
вайне).
—
Прыказкі: Гусь свінні не таварыш; Гусь свінні не таварыш: гусь
паднялася, свіння засталася.
59
Дадатковыя словы
абяднаць
9 👁