Народная лексіка (1970). П. У. Сцяцко

 ◀  / 177  ▶ 
ліўка з гусінай ці свіной крыві i расолу з буракоў' (Даль, IV, 670); польск. juszka — 'cyn з крыві i мукі'. А. Брукнер лічыць слова юха (юшка) праславянскім, якое толькі ў рускай мове не мае пачатковага j (yxa)\ слова бытуе i ў іншых індаеўрапейскіх мовах: старапруск. juse — расол', літоўск. jŭše — 'суп з рыбы', лац. jŭs — поліўка', індыйск. jŭsz i juszan — поліўка'. Назвы малака i малочных страў Малако н. Mo якого малака даць — Праганяцімяш картоплі, га? Kp. Малако — агульнаславянскае слова, адпаведнасці ёсць i ў іншых індаеўрапейскіх мовах: параўн. нямецк. Milch. Праславянскае *melko роднаснае латышек, malka — піццё', літоўск. malkas —* глыток'. Бясспрэчнай этымалогіі няма (гл. Фаем., II, 645—646). Для абазначэння рознага віду малака ў гаворках бытуюць састаўныя назвы. Салодкае (салотко) малако. C кубачак caлоткаго выпі замяст вады. Гр. КІслае (кісло) малако. Я/с мой стары, то нігды c салёнкамі салоткаго ні есьць, адно кісло малако. Ст. C. Малако з-пад каровы. Сырадой. Кажуць, натто добро, яг дзіця n'e малако с-пат каровы, яно памагая ад усіх хваробаў. Гр. — Укр. молоко з-під карови — сырадой'. Літаральнае значэнне — 'толькі што падоенае'. Часам у гэтым значэнні ўжываедца i цёплае (цёпло) малако. Kp., Дзяр
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

каровй, яіс
7 👁
 ◀  / 177  ▶