Народная лексіка (1970). П. У. Сцяцко

 ◀  / 177  ▶ 
Як назва культуры морква — агульнаславянскае слова, утворана ад морка, якое бытуе ў народных гаворках: морк-в-а. Пасоля ж. Суп з бульбы i фасолі. Mo, табе, сынку, пасолі наліць, пахлёбаяш, га? Гр. Спарадычна сустракаецда састаўная назва пасоля з картоплямі, як дакладная назва саставу, з якога прыгатавана страва. Пасоля — тс., Мает., Слон. (П. С.), Чэрв. (КСЧ). Суп атрымаў назву ад агародніны. Пасол я — выпік скарачэння састаўной назвы, з яе ўзята тое слова, якое адрознівае адзін від стравы ад другога, параўн. морква. Пасоля — з фасоля, запазычанага праз польскую мову з еярэдневерхненямецк. fasole грэч. faselos (КЭСРЯ, 355). Гарох м. Суп з бульбы i гароху. Малы Лёнік натто любіў гарох есьці: нальет місачку— от хлебая, падушыўшы картоплі. Гр. Зрэдку сустракаецца i састаўная назва картоплі з гарохам, ад якой — у выніку скарачэння — узнікла назва гарох, параўн. пасоля, морква. Шчавёй м. Рэдкая кіслая страва, прыгатаваная са шчаўя. На палудзянь прынясла шчаўю пахлёбаць. Зл. Шчавей — тс., Слон., Мает., Ваўк. (П. С.); шчавей, шчавух (ЛП, 413). Шчаўе — щавель (БРС-62). — Руск. щавель, дыял. щавей, укр. щавель, дыял. щавш, славенск. ščavja (ЭСРЯ, II, 1253). Шчавей — ад шчаў, якое ад шчы, корань той, што i ў слове сок (КЭСРЯ, 385, 387). Страва атрымала назву ад расліны, з якой
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

палўдзянь
7 👁
 ◀  / 177  ▶