Народная лексіка (1970). П. У. Сцяцко

 ◀  / 177  ▶ 
сам'; дыял. батвинья — 'буракі, квас з буракоў' (СРНГ, III, 134), укр. ботвина — 'сцябло буракоў', польск. boćwina, botwina — тс. А. Праабражэнскі звязвае гэта слова з ніжненямецк. Beete — бурак' (ЭСРЯ, I, 39). М. Фасмер выступав супраць такога меркавання (т. I, 200). А. Брукнер адносіць польск. boćwina да запазычанняў з беларускай мовы, беларускае бацвінне ад буцвець — разрастацца', адсюль бацвінне літаральна значыць — 'зеляніна, якая разрастаецца' (Брукн., 33, 51). У беларускіх народных гаворках слова бацвінне значыць зеляніна' наогул. Таму думка А. Брукнера заслугоўвае ўвагі этымолагаў. Бацвінне — суфіксальнае ўтварэнне (cyфікс -bj-) ад бацвіна, якое ад батва (суфікс -ін-): бацв-ін-]-э. Страва атрымала сваю назву ад сцябла маладых буракоў, з якіх яна гатуецца. Буракі' (буракё) толькі мн. Суп з накрышаных буракоў, прыпраўленых бульбай i цыбуляй. Буракоў наеўсё, боляй нічого ні хану. Kp. Буракі — боршч', Маст., Ваўк., Слон. (П. С.), Чэрв. (КСЧ), Случ. (Серж.). Пані Даміцэля любіць гарох i бульбу, а пан Зыгмусь буракі i капусту (Я. Колас, 36. тв,, т. II, 1951, 345). Буракі — боршч' (РБС-28). — Руск. бурак — "красная свекла", дыял. бураки — "свекла и борщ" (Даль, I, 142); бураки — "похлебка, сваренная из свежей или квашеной свеклы" (СРНГ, III, 280), бурачки — борщ' (СРНГ, III, стар. 281); укр. бу
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.
8 👁
 ◀  / 177  ▶