Народная лексіка (1970). П. У. Сцяцко

 ◀  / 177  ▶ 
скай i верхня- i ніжнялужыцкай мовах i лічыць старым запазычаннем з германскіх моў (ЭСРЯ, II, 297—298). А. Брукнер мяркуе, што skiba з польскай мовы прыйшло ва ўсходнеславянскія, a ў польскай яно з нямецк. Sciba. Я. Карскі таксама гэтай думкі, але першакрыніцай лічыць ісландск. skifa. Заслугоўвае ўвагі паметка Даля, які бачыць роднаснасць слоў скіба i скепать, счепать (IV, 195—196). Гэту думку пацвярджае M. O. Коген, які адносіць скіба да таго кораня, што i аскепак 16. Відаць, слова скіба (скібка) —' агульнаславянскае, таго кораня, што i скепка (шчэпка). Скібка — памяншальнае ўтварэнне ад скіба\ у сувязі ca знікненнем апошняга скібка перастала ўсведамляцца як памяншальнае, стала нейтральным, ад яго ўтварылася памяншальнае скібачка. Луста ж. Тоўская, вялікая скіба хлеба (пірага). Лусту атпудзіў i жарэ папоўніцы, a другія хай сьлінку пускаюць. Kp.. Луста — скібка', Чэрв. (КСЧ); луста: 1) скіба, 2) ежа, якую бяруць з сабой, калі едуць куды-небудзь на працяглы час, Докш. (Мат., 74); луста, лустачка — 'скіба хлеба, пірага' (СБН). Луста — ломоть (РБС-53); луста — (преимущественно о хлебе) ломоть (БСР-62). — Руск. (дыял.) луста, лустка, лусточка — "ломоть, срезок, скосок" (Даль, II, 274). 16 М. О. Коген. Этымалагічныя нататкі. — Працы класа філалогіі. Запіскі аддзела гуманітарных навук, т. I. Мінск, 1928, стар
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

атпўдзіў, лўста
10 👁
 ◀  / 177  ▶