пахлёбка прыйшло ў гаворкі з рускай мовы, дзе яно мае сваё пэўнае значэнне i выступав як нейтральнае. Нёсмаш ж. Нясмачная яда (страва). Хто гэто хоча несмаш есьці, yce смакоў шукаюць. Гр. Утворана слова несмаш бязафіксным спосабам ад нясмашны (нясмачны): несмаш(ны). Параўн. несмак — безвкусие" (Грынч., II, 558) ці аднаструктурныя неруш, неслух. Нёдасаль ж. Недастаткова пасоленая (менш, як трэба) ежа. Нісмашна капуста, нека недасаль. Гр. У беларускай, рускай i ўкраінскай літаратурных мовах бытуе недасол ca значэннем недастатковай салёнасці, слабога засолу. Паходзіць недасаль ад недасаліць, утворана бязафіксным спосабам: недасал-іць — недасаль, параўн. аднаструктурныя неруш, несмаш (гл.). Смакі толькі мн. Смачная ежа, ласункі, прысмакі. Выкарыстоўваецца часцей як дакорлівае, калі хочуць папракнуць у пераборцы пры ядзе, выбары смачных страў. Hi есьць, што падасі, a ўсё смакоў шукая. Св. Смакі — тс., Маст., Ваўк., Слон. (П. C.), смак — "особый вареный состав, очень пахучий для начинки колбас" (БС). У старабеларускай мове смака мела значэнне вкушения" 9. Смакі — лексікалізаваная форма множнага ліку ад смак (бытуе ва ўсходнеславянскіх 9 Гл.: М. Р. Су дні к. Да гісторыі беларускай лексікаграфіі (XV—XVI стст.). Канд. дыс. Мінск, 1953, стар
Дадатковыя словы
безвкусйе
7 👁