фр. Amour et mort rien n'est plus fort (Нет ничего сильнее, чем любовь и смерть). англ. Love makes all hearts gentle (Любовь смягчает все сердца). Honey catches more flies than vinegar (Мёд ловит больше мух, чем уксус). нем. Liebe überwindet alles (Любовь преодолевает всё). UXOR ERAT QUALIS, HERBARUM COCTIO TALIS. Якая была жонка, такім быў і абед. Какова была жена, таковым был и обед. Якая гаспадыня, так! i парадак. рус. Какова Маланья, таковы у неё и оладьи. Какова Аксинья, такова и ботвинья. Какова пряха, такова на ней и рубаха. Фр- L'oeil de la fermière engraisse le voeu (От глаза хозяйки и телёнок жиреет). Femme prudente et bien sage est l'ornement du menage (Толковая и умная жена - украшение дома). англ. Men make houses, women make homes (Мужчины делают квартиры, женщины - дома). нем. Wo die Frau wirtschaftet, wächst der Speck am Balken (Где хозяйничает женщина, сало растёт на бревне). UXORI NUBERE SUAE. Martialis. Быць жонкай у сваей жонкі. Быть женой у своей жены. Бедная тая дамова, дзе вала бадзе карова. Хай таго вала воўк з'есць, што кароука б'е. Хай згарыць тая карова, што вала збарола. Дзе баба панам, там чорт камісарам. рус. Быть у своей жены под каблуком. Худо мужу тому, у которого жена большая в дому. Жена верховодит, так муж по соседям бродит. Жена мужа и не бьёт, а под свой норов ведёт. ФР- C'est sa femme qui porte le pantalon (Это его жена носит брюки). Etre sous la pantoufle de sa femme (Быть под башмаком y жены). англ. То live under the cat's foot (Жить у кошки под лапкой), нем. Die Frau prügelt ihren Mann nicht, hält ihn aber unter dem Pantoffel (Жена не бьёт своего мужа, но держит его под домашней туфлей/башмаком
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

cats, cest, loeil, lornement, nest, зесць, туфлейібашмаком
0 👁