чет есть, тот должен с нами молотить). Wer Fische fangen will, muß vorher die Netze flicken (Кто хочет ловить рыбу, должен предварительно заштопать сети). COMMENTI FIT OPUS AD DEITATIS OPUS. І да Божай дапамогі патрэбны спрыт чалЬвека. И к Божьей помощи нужна сноровка человека. Божа,памажы, а сам не ляжы. Богу багаваць, а нам працаваць. Богу маліся, а сам прапуй. рус. На Бога надейся, а сам не плошай. Бог-то Бог, да и сам не будь плох. Богу молись, а к берегу гребись. Аминем/молитвой квашни не замесишь. Молитву твори, а муку клади, фр. Aide-toi, le ciel t'aidera (Помоги себе сам, а небо поможет тебе). англ. Put your trust in God but keep your powder dry (В Бога верь, а порох держи сухим). нем. Gott gibt wohl die Kuh, aber nicht den Strick dazu (Вероятно, Бог даёт корову, но не верёвку к ней). Hilf dir selber, so hilft dir Gott (Помоги себе сам, так и Бог тебе поможет). DILIGENTIA COMPARAT DIVITIAS, NEGLEGENTIA CORRUMPIT. Стараннасць набывае багацце, бестурботнасць выдаткоўвае яго. Усердие приобретает богатство, беспечность истощает его. Без працы нечага i хлеба шукаці. Праца чалавека корміць, а лянота псуе. рус. Труд человека кормит, а лень портит. Хочешь есть калачи, так не лежи на печи. Себя покоить - дома не построить. Усердие - мать успеха. Где руки и охота, там спорая работа. фр. Jamais paresse n'a acquis richesse (Лень никогда не приобретала богатства). англ. Idleness is the mother of all evil (Лень - мать всего зла), нем. Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot (Работа приносит хлеб, лень - голод). Fleißige Hand erwirbt, faule Hand verdirbt (Прилежная рука добывает, ленивая рука портит). Fleiß bringt Brot, Faulheit Not (Усердие приносит хлеб, лень нужду). DULCE EST DESIPERE IN LOCO. Прыемна ў свой час падурэць. Приятно в своё время подурачиться
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

taidera, аминемімолитвой
0 👁