фр. Chaque chose en son temps (Всему своё время). англ. Make hay while the sun shines (Собирай сено, пока светит солнце). нем. Trinke, wenn du am Brunnen bist (Пей, когда ты у колодца). SAPIENTIA IN EXITU CANITUR. Розум хваляць, калі справа закончана. Ум хвалят, когда дело закончено. Канец - дзелу вянец. Не глядзі пачатка, глядзі канец. Не таго слава, хто пачынае, але таго, хто канчае. Усё добра, што добры канец мае. рус. Всякое дело концом красно. Не говори, что делал, а говори, что сделал. Дело без конца, что кобыла без хвоста. Конец - делу венец. Лучшее слово в работе: „Готово!" Добрый конец всему делу венец. Хорошо то, что хорошо кончается. Не дорого начало, а похвален конец. фр. La fin couronne l'oeuvre (Конец венчает дело). англ. The end crowns the work (Конец венчает дело). нем. Das Ende krönt das Werk (Конец венчает дело). SIT TIBI CONSULTUM: MULIERUM SPERNERE VULTUM. Вось табе добрая парада: пагарджай жаночай прыгажосцю. Вот тебе добрый совет: презирай женскую красоту. 3 красы вады не піць. Не краса красіць, а розум. Краса да вянцэ, а розум да канца. Не шукай красаты, а шукай дабраты. 3 ліца не спячэш блінца. Красатой гаршка не закрасіш. Не той харош, хто тварам прыгож, а той харош, хто на справу гож. рус. Не ищи красоты, а ищи доброты. Не гонись за красотой, тянись за разумом. Красота до вечера, доброта навек. Красоту уносят годы, доброту не унесут. С лица воду не пить, умела бы пироги печь. Красотой сыт не будешь. Красота приглядится, а ум вперёд пригодится. фр. Bonte' depasse beaute' (Доброта превосходит красоту). Beauté de femme n'enrichit l'homme (Женская красота не обогощает мужчину). англ. Beauty is but skin deep (Красота не глубже кожи). Virtue lives wheft beauty dies (Добродетель живёт, когда красота уже умерла). нем. Ach wie bald schwindet Schönheit und Gestalt (Ax, как скоро исчезает красота и форма). Schön Gestalt verliert sich (Прекрасная форма теряется
Дадатковыя словы
lhomme, loeuvre, nenrichit
3 👁