MELIOR EST CONSULTA TARDITAS, QUAM TEMERARIA CELERITAS. Лепш разумная павольнасць, чым безразважлівая хуткасць. Лучше разумная медлительность, чем безрассудная быстрота. Спехам нарабіў смеху. Хто спяшыць, той i спатыкаецца. Павол! едучы, далей будзеш. Памалу едзеш - далей заедзеш. рус. Не переведя духу, дальше ворот не добежишь. Лучше идти, да присаживаться в пути, чем бежать, да лежать. Вскачь землю не пашут. фр. Qui va doucement va loin (Кто едет тихо, далеко едет). англ. Haste makes waste (Торопливость ведёт к ущербу). Fool's haste is no speed (Поспешность дурака - не скорость). нем. Der Eilige wirkt komisch (Кто спешит, выглядит комично). Wer zu sehr eilt, wird langsam fertig (Кто очень спешит, будет готов не скоро). MULUM, PISTRINUM, FLUMEN FUGITO PROCUL. Далёка бяжы ад мула, млына i ракі. Далеко убегай от мула, мельницы и реки. Беражыся каровы спераду, а каня ззаду. Беражыся бед, пакуль ix нет. рус. С огнём не шути, с водой не дружись, ветру не верь. Берегись козла спереди, коня сзади, а лихого человека со всех сторон. фр. Il ne faut pas jouer avec le feu (Не следует играть с огнём). Il ne faut pas se fier à l'eau qui dort (Не надо доверять спящей воде). англ. A barking dog never bites (Лающая собака не укусит). нем. Vorsicht ist die Mutter der Weisheit (Осторожность - мать мудрости). NIL JUVAT AMISSO CLAUDERE SEPTA GREGE. He дапаможа агароджа, калі прапаў статак. Не поможет ограда, если пропало стадо. Пасля сваркі кулакамі не машуць. Позна калодзезь капаць, як хата гарыць. рус. После драки кулаками не машут. Поздно щуке на сковороде вспоминать о воде. фр. Fermer le'curie quand les chevaux sont partis (Закрывать конюшню, когда лошади ушли). англ. It is too late to lock the stable door when the horse has been stolen (Поздно запирать конюшню, когда коня украли). нем. Begangene Tat leidet keinen Rat (Совершённое дело не терпит совета
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

fools, leau, lecurie
0 👁