фр. Un fol émeut ce que quarante sages ne pourraient apaiser (Дурак взволнует так, что сорок мудрецов не смогут успокоить). Un fol fait enrager un sage (Дурак доведёт умного до бешенства). англ. A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men can't pull out (Дурак бросит камень в колодец, так что сто умных не достанут). нем. Ein Narr kann mehr fragen als sieben/zehn Weise antworten (Один дурак может больше спрашивать, чем семь / десять мудрых отвечать). PLUS VIDENT' OCULI QUAM OCULUS. Два цокі бачаць больш, чым адно. Два глаза видят больше, чем один. Адно вока бачыць далёка, а два - яшчз далей. рус. Лучше видят очи, чем око. фр. Quatre yeux voient mieux que deux (Четыре глаза видят лучше, чем два). англ. Two heads are better than one (Две головы лучше одной), нем. Vier Augen sehen mehr als zwei (Четыре глаза видят больше, чем два). QUAE NOCENT, DOCENT. Што шкодзіць, тое вучыць. Что вредит, то учит. Бяда дакучыць, тады чалавека розуму навучыць. Бяда хоць мучыць, ды жыць вучыць. Пасля бяды кожны разумны. Хто не бачыў гора, таму шчасце не прынясе радасці. Без мукі няма навукі. рус. Что мучит, то учит. Золото не в золото, не побывав под молотом. Что вымучит, то и выучит. Намучишься - поучишься. Не испортив дела, мастером не станешь. Идти в науку терпеть муку. фр. Adversité est l'école des grands hommes (Несчастье - школа великих людей). англ. No gain without pain (Ничего без мук не получишь). нем. Leiden sind Lehren (Мучение - учение). QUI COMES EST STULTI, SIBI SAEPE FIT IPSE LABORI. Хто з'яўляецца сябрам дурня, той часта сам сабе шкодзіць. Кто является приятелем глупца, тот часто сам себе вредит. Розуму не набярэшся, кал! з дурнем павядзешся. 3 дурнем займіся, то i сам дурнем застанешся
Дадатковыя словы
cant, lécole, siebenіzehn, зяўляецца
3 👁