кого не забыла). Einen Tod kann der Mensch nur sterben (Человек может умереть только одной смертью). PALLIDA MORS AEQUO PULSAT PEDE PAUPERUM TABERNAS REGUMQUE TURRES.Horatius. Бледная смерць той жа нагой стукае ў хаціны бедных i палацы цароў. Бледная смерть той же ногой стучит в хижины бедных и дворцы царей. Гл.: Mors nescit... PEJOR AVIS AETAS. Дрэнная птушка - узрост. Плохая птица - возраст. Старасць не радасць, косці не гнуцца. І сабака на старасці не брэша. Як малое падае, то анёл з пярынкаю, а як старое, то чорт з бараною. рус. Старой бабе и на печи ухабы. Старость не радость, не красные дни. Старость не радость, а смерть не корысть. Старость с добром не приходит. Старость придёт - веселье на ум не пойдёт. фр. Vieilesse, tristesse (Старость, печаль). Tout sourit à la jeunesse tout s'assombrit à la vieilesse (Всё улыбается в молодости, и всё печалится в старости). La vieilesse est un pesant fardeau (Старость - тяжёлая ноша). англ. Time hanfs heavy on one's hangs (Время оттягивает руки). нем. Alter ist ein schweres Malter (Возраст - тяжёлый мальтер1). Das Alter ist eine schwere Last (Возраст - трудная ноша). QUAM CARA SINT BONA, HOMINES CARENDO INTELLIGUNT. Людзі разумеюць, якое дарагое здароўе, толькі страціушы яго. Люди понимают, как дорого здоровье, только потеряв его. Гл.: Bona valetudo... QUEM MOS NON REXIT, VITA NON INCLYTUS EXIT. Хто не трымаецца закону, зняслаўленым пойдзе на той свет. Кто не соблюдает закона, бесчестным пойдёт на тот свет. Зжыў век не так, як чалавек. Сабаку сабачая смерць. Як пражывеш, так і праслывеш. Прыйшоў грэшна і пайшоў смешна. 1 Malter - плата за памол
Дадатковыя словы
ones, sassombrit
1 👁