фр. Autre ville autres moeurs (Другой город - другие обычаи). Autant de pays, autant de moeurs (Сколько стран, столько и обычаев). англ. Every country has its customs (В каждой стране свои традиции). Every cock sings in his own manner (Каждый петух поёт на свой лад). Every man to his taste (У каждого свой вкус). нем. Andere Länder, andere Sitten (Другие страны, другие обычаи). Andere Städtchen, andere Mädchen (Другие городки, другие девушки). Jeder Vogel hat seinen Gesang (У каждой птицы своя мелодия/пение). UBI DOLET, IBI MANUS ADHIBEMUS. Дзе баліць, туды рукі цягнем. Где болит, туда руки протягиваем. Дзе баліць, там ручка, а дзе міла, там вочка. Цзе свярбіць, там i чэшуць. Язык заўсёды трэцца аб хворы зуб. рус. Где мило, там глаза, где больно, там рука. Где зудит, там и чешут. Где мило, там глядь да глядь, где больно, там хвать да хвать. фр. La langue va où la dent fait mal (Язык идёт туда, где болит зуб). англ. Don't take your harp to the party (He бери свою арфу на вечеринку, т. е. не отягощай других своими проблемами). нем. Wo der Schmerz ist, da ist auch die Hand (Где боль, там также и рука). UNCUM SE PRAEBET, QUOD CURVUM CRESCERE DEBET. Робіцца крывым тое, што расце крыва. Становится кривым то, что растёт криво. Які хто змоладу, такі і ў старасці. Калі ўрадзіўся з крывымі нагамі, то ўжо ніхто іх не выправіць. Калі ўрадзіўся з лысінай, то з лысінай і памрэ. рус. Кривая ветка прямой не станет. К чему в молодости привыкнешь, то в старости будешь делать. Каков в колыбельке, таков и в могилу. Каков чёрт от люльки, таков и в могилку. фр. Bois tortu ne se redresse pas (Кривое дерево не выпрямляется). англ. Nature is stronger than rearing (Природа сильнее воспитания). Though you cast out nature with a fork it will return (Гони природу хоть вилами, она вернётся). нем. Jung gewohnt, alt getan (В молодости привык, в старости сделал
Дадатковыя словы
dont, мелодияіпение
3 👁