Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993). Н. А. Ганчарова

 ◀  / 258  ▶ 
нем. Süß ist die Sünde, schwach der Mensch (Сладость - грех, слаб - человек). Süß ist das Laster, schwach der Mensch (Сладок - порок,слаб - человек). NIL CONSUETUDINE MAJUS. Няма нічога больш / мацней за прывычкі. Нет ничего больше/сильнее привычки. Гл.: Consue tu do... NIL MAGIS AMAT CUPIDITAS, QUAM QUOD NON LICET. Жаданне I страсць нічога не любіць больш, чым тое, што забаронена. Страсть ничего не любит больше, чем то, что запрещено. Дзе плот ды дзядуля, там смачнейшыя дулі. Як кажуць „не", то хочацца ўдвайне. За высокім плотам слівы смачнейшыя. Чаго нельга, таго хочацца. рус. Запретный плод сладок. Краденое яичко школьнику слаще. Чужая жена - лебёдушка, а своя жена - полынь горькая. Просватанная невеста всем хороша. В чужую жену чёрт ложку мёда кладёт. На запретный плод весь базар кидается. фр. Chose de'fendue, chose désirée (Запрещенная вещь - желанная вещь). англ. The apples on the other side of the wall are the sweetest (Самые сладкие яблоки - за забором). нем. Verbotene Früchte schmecken am besten (Запретные плоды вкуснее всего). Verbotene Frucht ist süß (Запретный плод сладок). NITIMUR IN VETITUM,SEMPER CUPIMUSQUE NEGATA. Мы зуўсёды імкнёмся да забароненага і жадаем недазволенага. Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного. Tn.:Nil magis... OLEO TRANQUILLIUS. Спакайнейшае за масла. Спокойнее масла. Ходзіць цішэй вады, шжэй травы. Бач ты, анёлак нявгнны, ціхманы, як вада ў лужыне. рус. Тише воды, ниже травы. фр. Se faire tout petit (Сделаться маленьким). Devenir souple comme le gant (Стать податливым/мягким, как перчатка), англ. Quiet as a mouse (Тих как мышь
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

defendue, большеісильнее, з^ўсёды, податливымімягким
3 👁
 ◀  / 258  ▶