INVENIT INTERDUM CAECA COLUMBA PISUM. І сляпы голуб іншы раз знаходзіць rapox. И слепой голубь иногда находит горох. Гл.: Asinus in... SAEPE EST ETIAM OLITOR VALDE OPPORTUNE LOCUTUS. Часта нават агароднік вельмі ўдала скажа. Часто даже огородник весьма удачно скажет. І мы не лыкам шыты. Не ўся навука ў адной галаве. рус. У мужика кафтан сер, да ум у него не волк съел. Не одним учёным дано говорить складно. И мы не лыком шиты, не лаптем щи хлебаем. фр. 11 n'est pas né d'hier (Он не вчера родился). нем. Der Bauer ist ein Laurer (Schelm) (Крестьянин - шельма). Bauern sagen auch wahr (Крестьяне говорят тоже правду). SEMEL IN LAQUEUM VULPES. Калі-небудзь ліса [трапляе] у пастку. Когда-нибудь лиса [попадает] в западню. Валачыў воўк, павалаклі і ваўка. Пабілі ката мышыныя слёзкі. I мядзведзю ÿ губу ўдзяюць кольца. рус. Ловит волк, ловят и волка. Таскал волк овец - потащили и волка. И лиса хитра, да шкуру её продают. И на старуху бывает проруха. фр. Tant vole la mouche qu'elle est prise (Столько муха летает, пока не попадётся). англ. The biter [is sometimes] bit (Кусающего [иногда] кусают), нем. Alle Füchse kommen endlich beim Kürschner zusammen (Все лисы собираются в конце концов у скорняка). SUA QUISQUE PERICULA NESCIT. Ніхто не ведае сваей небяспекі. Никто не знает своих опасностей. Ніхто ўперад не знае, што яго ў жыцці чакае. Каб ведаў, дзе павалішся, там саломкі падаслаў бы. Каб ведаў, дзе ў яму ўвалішся, абышоў бы. рус. Не знаешь, где найдёшь, где потеряешь. Кабы знал наперёд, так бы расширил рот. Наперёд не узнаешь, где найдёшь, где потеряешь. Наперёд не угадаешь, кому по ком плакать. Кабы знал, где упасть, так соломки б подостлал. Кабы не кабы, да не но, были бы мы богаты давно. Кабы снова на свет народиться, знал бы,как состариться. фр. Voir est facile, prévoir est difficile (Увидеть легко, предусмотреть - трудно
Дадатковыя словы
dhier, nest, quelle
1 👁