Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993). Н. А. Ганчарова

 ◀  / 258  ▶ 
Раніца мудрэйшая за вечар. Пераначуем - больш пачуем. рус. Утро вечера мудренее. Думай ввечеру, а делай поутру, фр. La nuit porte conseil (Ночь несёт совет). англ. Sleep over a thought (Поспи с мыслью). нем. Guter Rat kommt über Nacht (Хороший совет приходит за ночь). Man muß eine Sache beschlafen (Дело следует делать после ночи). INTRA MENSURAM LODICIS TU PORRIGE SURAM. Працягвай свае ногі па даўжыні коўдры. Протягивай свои ноги по длине одеяла. Выцягвай ножкі падлуг адзёжкі. Не лезь, куда твая галава не лезе. Па Івану рубашка. Па каню i хамут. рус. По одёжке протягивают ножки. Надо жить, как набежит. Не так живи, как хочется, а так живи, как Бог велит. По сусеку глядя, месят квашню. По естю старец и келью строит. фр. Gouverne ta bouche selon ta bourse (Руководи ртом по своему кошельку). Il faut me'surer son vol à ses ailes (Надо соизмерять свой полёт с крыльями). англ. Stretch your legs according to your coverlet (Вытягивай ноги по одеялу). нем. Strecke dich nach der Decke (Вытягивай ноги по одеялу). Man soll das Maul nach der Tasche richten (Лицо определяется по карману). MATURA, DUM LIBIDO MANET. Спяшайся, пакуль ахвота не прайшла. Спеши, пока охота не прошла. Гл.: Dum ferrum... MESSE TENUS PROPRIA VIVE. Persius. Жыві па свайму жніву (г. зн. па сваіх магчымасцях). Живи по своей жатве (т. е. по своим возможностям). Гл.: Intra... METIRI SE QUEMQUE SUO MODULO AC PEDE VERUM EST. Horatius. Праўда тая, што кожны мерае сябе сваёю меркаю. Истинно, что каждый меряет себя своею меркою. Мераць на свой аршын / на свой капыл. Хто сам такі, на другога кладзе знакі
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

mesurer
4 👁
 ◀  / 258  ▶