рус. Пословица - мудрость народная, пословица ввек не сломится. Пословица неспроста/не зря/недаром молвится. фр. Proverbe ne peut mentir (Пословица не может лгать). англ. And what are proverbs but the public voice? (А что же пословица, как не глас народа?) нем. Sprichwort, wahr Wort (Пословица - правдивое слово). QUOD CLAUSUM IN PECTORE, HOC IN LINGUA PROMPTUM HABEO. Што ўтоена на сэрцы, тое відавочна маю на языку. Что скрыто на сердце, то явно имею на языке. У каго баліць, той i крычыць. Што каму рупіць, той тое i жупіць. Што баліць, пра тое i буду гаварьщь. рус. Что на уме, то и на языке. Что у кого болит, тот о том и говорит. Что кому требит, тот то и теребит. фр. Avoir le coeur sur la main (Иметь сердце на руке). La langue va ou la dent fait mal (Язык идёт туда, где болит зуб). англ. Don't take your harp to the party (He ходи co своей арфой на вечеринку). нем. Das Herz auf der Zunge haben (Иметь сердце на языке). ROGANTI MELIUS QUAM IMPERANTI PAREAS. Publilius. Хутчэй паслухаеш таго, хто просіць, чым таго, хто загадвае. Быстрее послушаешь того, кто просит, чем того, кто приказывает. Гл.: Bonum est... SEMPER VOCIS ET SILENTII TEMPERAMENTUM TENE. Прытрымлівайся заўсёды памяркоўнасці ў размове і маўчанні. Придерживайся всегда умеренности в речи и молчании. Гл.: Audi multa... TACERE EST OPTIMUM ET PRO VIRIBUS SAPERE. Лепш за ўсё маўчаць і быць мудрым па меры сіл. Лучше всего молчать и быть мудрым в меру сил. Прамоўчанае слова не псуець. Маўчок — пятачок, а два — грывеннік. рус. Слово - серебро, молчание - золото. Говори меньшеумнее будешь. Больше думай - меньше говори. Много знай, да мало болтай. фр. Il vaut mieux glisser du pied que de la langue (Лучше оступиться ногой, чем оговориться). Il est bon de parler et meilleur de se taire (Говорить - хорошо, но лучше - помолчать). Grande oreille courte langue (Большое ухо, короткий язык
Дадатковыя словы
dont, зряінедаром, неспростаіне
5 👁