англ. A great ship asks deep waters (Большому кораблю нужна глубокая вода). нем. Ein großes Schiff braucht großes Fahrwasser (Большому кораблю нужен большой фарватер). HIS OLUS, HIS OLEUM SAPIT, ERGO VASTA FIT ESCA. Адным здаецца смачнай гародніна, другім - масла, таму ежа бывае рознай. Одним кажутся вкусными овощи, другим - масло, поэтому пища бывает разной. Гл.: De gustibus... INVENIT PATELLA OPERCULUM. Знайшла сабе каструля накрыўку. Нашла себе кастрюля крышку. Па Юрку i шапка. Які конь, такое і сядло. Які Сава, такая i слава. рус. По Сеньке и шапка. По горшку и покрышка. Каков Пахом, такова и шапка на нём. Каков дед, таков и обед. Каково лето, таково и сено. По деньгам и молебен, по покойнику концы. По шерсти и собаке кличка. По погудке и пляска. По бабе и брага, по боярыне и говядина. Каково лукошко, такова ему и покрышка. фр. Trouver couvercle à la marmite (Найти крышку к кастрюле). Les deux font la paire (Двое составляют пару). англ. Birds of a feather (Птицы одинаковых перьев). нем. Topf und Deckel (Горшок и крышка; т. е. одно и то же). MAGNAM FORTUNAM MAGNUS ETIAM ANIMUS DECET. Вялікаму духам пасуе вялікі лёс. Великому духом подобает великая судьба. Гл.: Felicitatem... NON ALACRES NISUS GERIT OMNIS AVIS QUASI NISUS. He ўсякая птушка здолее паляцець / лунае ў радасным палёце. Не всякая птица может совершить полёт/парит в радостном полёте. Не ўсім панамі быць. Колькі б варона ні крычала - салаўём не стане. рус. Не всякая птица летит высоко, не всякое око видит далеко. Не всем казакам в атаманах быть. Не всем сидеть на возу. Не всем соловьём петь. Не всем чернецам в игумнах быть. Не всякому земля родит. Не всякая водица для питья годится
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

полётіпарит
0 👁