Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993). Н. А. Ганчарова

 ◀  / 258  ▶ 
l'habit (Не угадаешь вино по обручу, а человека по одежде). англ. All that glitters is not gold (He всё, что блестит, золото). А'blush may cover deceit (За смущением может таиться обман). нем. Man sieht dem Mann auf die Kleider, aber nicht darunter (Видят одежду человека, но не заглядывают внутрь). HOMO LONGUS RARO SAPIENS. Высокі чалавек рэдка бывае мудрым. Высокий человек редко бывает мудрым. Вырас да неба, а дурань як трэба. Вялікая фігура, ды дура. Вялікая галава, ды пустая. рус. Вырости вырос, а ума не вынес. Велик пень, да дурень. С осину вырос, а ума не вынес. Ростом с Ивана, а умом с болвана. Велика Федора, да дура, Иван мал, да удал. Велик дуб, да дуплист, а мал дуб, да здоров. фр. Grosse tête, peu de sens (Большая голова, мало смысла). Longs cheveux, courte cervelle (Длинные волосы, ум короткий). англ. The greatest calf is not the best meat (Самый большой телёнок - не самое лучшее мясо). нем. Groß ist der Baumstumpf, doch schlecht (Велик ствол дерева, но плох). LUPUS PILUM MUTAT, NON MENTEM. Воўк мяняе шкуру, але не нораў. Волк меняет шкуру, но не нрав. Воўк кожны год ліняе, а натуры не мяняе. Змяя ведае адну навуку - кусаць. рус. Волк каждый год линяет, но обычая не меняет/а всё сер бывает. фр. Les loups peuvent perdre leurs dents, mais non leur nature (Волк может потерять свои зубы, но не природу). англ. You cannot make a crab walk straight (Нельзя заставить рака ходить вперёд). нем. Der Wolf ändert wohl das Haar, doch bleibt er wie er war (Волк меняет шерсть, но остается тем, кем был). Der Wolf läßt wohl sein Haar, aber nicht sein Nicken (Волк оставляет свою шерсть, но никогда свои повадки). MEL IN ORE, VERBA LACTIS, FEL IN CORDE, FRAUS IN FACTIS..Мёд на языке, малако на словах, жоўць у сэрцы, падман у справе
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

lhabit, аblush, меняетіа
5 👁
 ◀  / 258  ▶