Кто жаждет большого богатства, теряет даже среднее. Хто хоча надта многа, той не мае i мала. рус. Много желать - добра не видать. За большим погонишься - малое потеряешь. фр. A vouloir trop obtient peu (Много желаешь, мало получаешь). англ. Let well alone (Оставьте добро в покое, т. е. от добра добра не ищут). нем. Wer zuviel faßt, läßt viel fallen (Кто слишком много хватает, у того мимо падает). Zuviel zerreißt den Sack (Излишек рвёт мешок). IN NULLUM AVARUS BONUS EST, IN SE PESSIMUS. Прагны/скупы для ўсіх благі, для сябе ж горш за ўсё/самы дрэнны. Жадный/скупой для всех плох, для себя же хуже всех/самый плохой. Сабака на сене ляжыць: ні сам не есць, ні другім не дае. І сам не гам, i другому не дам. Горка з'есці i шкала кінуць. рус. Скряге деньги что собаке сено: и сам не ест и другим не дает. Жадный сам себе покою не даёт. фр. N'en mange pas et n'en donne pas не ест, и не даёт). англ. Gluttony kills more than sword (Жадность губит сильнее, чем меч). нем. Er liegt auf seinem Geld wie der Hund auf dem Heu (Он лежит на своих деньгах, как собака на сене). LAUS IN ORE PROPRIO VILESCIT. Уласная пахвала нічога не варта/не значыць. Собственная похвала ничего не стоит/не значит. Хто сам сябе хваліць, няхай таго пярун спаліць. Сам сябе не хвал), няхай людзі пахваляць. Чужая пахвала як гром грыміць, а самахвальства смярдзіць. Пахвальба — малайцу пагуба. Хто хоча, каб яго хвалілі, той сам сябе ганіць. рус. В хвасти нет сласти. Не хвали сам себя, пусть народ похвалит. Кто сам себя хвалит, в том пути не бывает. В хвасти, что в голой пасти. Безмерная хвала чести вредит. Не кричи о себе - пусть другие о тебе хоть тихо скажут. Хвастливое слово гнило. Овсяная каша хвалилась, будто с коровьим маслом родилась. фр. Qui se loue s'emboue (Кто сам себя хвалит, то. _ебя пачкает). англ. Self praise is not recommendation (Самовосхваление - не
Дадатковыя словы
nen, semboue, вартаіне, всехісамый, жадныйіскупой, зесці, прагныіскупы, стоитіне, ўсёісамы
2 👁