фр. Autant parler à un sourd (Что с глухим разговаривать), англ. No use pumping a dry well (Незачем выкачивать пустой колодец). нем. Wasser in den Brunnen tragen (Носить воду в колодец). UTILITAS ALIQUA SEQUITUR POST TRISTIA DAMNA. Нейкая карысць ідзе за сумнай стратай. Какая-то польза следует за грустной утратой. Дзе ёсць прыбытак, там ёсць і ўбытак. За баляваннем ідзе галадаванне. Без накладу барьппу не нажывеш. Даводзіцца знайсці, даводзіцца і згубіць. рус. Прибыль с убытком на одних санях спят. Прибыль с убытком на одном полозу ездят. Без накладу барыш не живёт. Прибыль с убылью в одном дворе живут. фр. Il n'est mal dont bien ne vienne (Нет плохого, за которым бы не шло хорошее). англ. Every cloud has a silver lining (У любой тучи есть серебряная кайма). That which is bitter to endure may be sweet to remember (Иногда бывает приятно вспомнить то, что было тяжело переживать). нем. Erst ein Schlecker, dann ein armer Lecker (Сначала сластёна, затем бедный лакомка). ХЦІВАСЦЬ, СКУПАСЦЬ, ЗАЙЗДРАСЦЬ, ХВАЛЬБА, ФОРС AD DUO FESTINANS NEUTRUM BENE PEREGERIS Робячы дзве справы спехам, ніводнай добра не зробіш. Делая два дела наспех, ни одного хорошо не сделаешь. На дзвюх колясках адзін не паедзеш. За адным разам на два абеды не паспееш. рус. Двух зайцев гонять, ни одного не поймать. Кто держится за два руля, того вода унесёт. фр. On ne peut pas être à la fois au four et au moulin (Нельзя быть сразу y печи и на мельнице
Дадатковыя словы
nest
2 👁