КАРЫСЦЬ, ВЫГАДА, МАРНАСЦЬ ACTAM REM AGERE. Рабіць зробленую справу. Делать сделанное дело. На лёдзе хату будаваць. Бобу ў гаросе шукаць. Ваду ў ступе таўчы. 3 пяску вяроўку віць. рус. Переливать из пустого в порожнее. Меледу меледить. Толочь воду в ступе. Толкать, что само катится. фр. Verser du vide dans du creux (Переливать из пустого в порожнее). Piler de l'eau dans un mortier (Толочь воду в ступе), англ. То mill the wind (Молоть ветер). нем. Phrasen dreschen (Молотить фразы). AQUAM IN MORTARIO TUNDERE. Ваду ў ступе таўчы. Толочь воду в ступе. Гл.: Actam... AQUAS CINERI INFUNDERE. Ліць ваду ў попел. Лить воду в пепел. Пасля сваркі кулакамі не машуць. Капаць калодзезь, калі хата гарыць. На пажары харом не распісваюць. Не тады студню капаць, як смагу паталяцьрус. После пожара да за водой/да по воду. После драки кулаками не машут. После дела за советом не ходят. После ужина горчица. Спустя лето да по малину. Когда зубов не стало, тогда и орехов поднесли. фр. Rien ne sert qu'agiter les poings après la bataille (Не стоит махать кулаками после драки). C'est la moutarde après le diner (После ужина - горчица). Fermer l'écurue lorsque les chevaux n'y sont plus (Закрывать конюшню, когда там нет лошадей). англ. It is too late to lock the stable-door when the horse has been stolen (Поздно запирать конюшню, когда коня украли
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

cest, leau, lécurue, quagiter, водойіда
0 👁