ву прясть). Necessity is the mother of invention (Нужда - мать изобретений). нем. Hunger ist ein guter Redner (Голод - хороший оратор). FAMES EST OPTIMUS COQUUS. Голад - лепшы кухар. Голод - лучший повар. Гл.: Anima esuriens... FELIX, QUI NIHIL DEBET. Шчаслівы той, хто нічога не вінен. Счастлив тот, кто ничего не должен. Лелей легчы спаць галоднаму, чым з доўгам. рус. Долг не ревёт, а спать не даёт. Долг есть тягостное бремя - отнимает сон и время. фр. Qui paie ses dettes s'enrichit (Становится богатым тот, кто платит свои долги). англ. Out of debt, out of danger (Избавиться от долга - избежать опасности). нем. Borgen macht Sorgen (Отдолжить - заботу нажить). Hüte dich vor Borgen, so schläfst du ohne Sorgen (Берегись от давания взаймы, так будешь спать без забот). GRAVE TORMENTUM FAMES. Голад - цяжкая мука. Голод - тяжёлая мука. Голад астрэй мечы. Голад лжэць i крадзець. Голад не дзядзіна, з'ясі і крадзенае. Няма горшай балесці, як хочацца есці. рус. Голод - сварливая кума: грызёт, пока не доймёт. Голод - не сосед: пить-есть просит. Голод - не сосед: от него не уйдёшь. Голод - не угар: от него не переможешься. Брюхо болит, на краюху глядит. Пригонит нужа к поганой луже. Голодный откусил-бы и от камня. фр. Les affres de la faim (Муки голода). англ. Hunger breaks stone walls (Голод пробивает каменные стены). нем. Der Hunger ist niemandes Freund (Голод никому не друг). INOPI NULLUS AMICUS. У беднага няма сябра. У бедного нет друга. Якя быў бататы - звалі ў кумы i сваты, а як стаў бедны кожны морду верне. Калі батат, то мой брат, кал! худы
Дадатковыя словы
senrichit, зясі
1 👁