англ. Fortune is easily found but hard to be kept (Счастье легко найти, да трудно сохранить). нем. Glück ist leichter gefunden als erhalten (Счастье легче найти, чем получить). GAUDIA PRINCIPIUM NOSTRI SUNT SAEPE DOLORIS. Ovidius. Радасць часта з'яўляецца пачаткам нашага гора. Радость часто является началом нашего горя. Шчасце і трасца - пераходныя свацці. Шчасце пераходам жыве. Не смейся, дзеўка, удаве, бо прыйдзе nixa і табе. рус. Радость не вечна, печаль не бесконечна. Счастье с несчастьем близко живут. фр. Aise et mal se suivent de près (Счастье с несчастьем рядом идут). англ. The morning sun never lasts a day (Утреннее солнце не на весь день). нем. Glück und Glas, wie leicht bricht das (Счастье и стекло, как они легко разбиваются). Glück ist nimmer ohne Tück (Счастье никогда не бывает без коварства). INFELICITATIS PARTEM INTERDEM НАВЕТ FELICITAS. Шчасце змяшчае ў сабе іншы раз часцінку няшчасця. Счастье содержит в себе иногда частицу несчастья. Гл.: Felicitas humana... MISER, QUI NUNQUAM MISER. Нешчаслівы той, хто ніколі не быў няшчасным. Несчастлив тот, кто никогда не был несчастным. Хто не зведаў горкага, не пазнае і салодкага. Хто ў бядзе не быў, той шчасця не зведае. рус. Кто нужды не видал, тот и счастья не знает. Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого. Не узнав горя, не узнаешь и радости. фр. Pour goûter le bien il faut avoir éprouvé le mal (Чтобы попробовать хорошее, надо испытать плохое). англ. Who has never tasted bitter knows not what is sweet (Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое), нем. Wer die Not nicht kennt, weiß nichts vom Glück (Кто не знает нужды, ничего не знает о счастье). MOLLITER VIVIT. Добра жывецца. Хорошо живётся
Дадатковыя словы
зяўляецца
3 👁