Шчасце і трасца - пераходныя свацці. Шчасце переходам жыве. На паляванні, як і ў карцёжнай гульні, шанцуе не заўсёды. Шчасце зменліва. Шчасце, як шкло: лёгка разбіваецца. рус. Счастье изменчиво. Счастье вечно не бывает, горе вместе с ним живёт. Счастье, что палка: о двух концах. Счастье, что волк: обманет да в лес уйдёт. Счастье с несчастьем в одних санях ездят. Счастье с несчастьем, что вёдро с ненастьем: живут переменчиво. фр. Il n'y a pas de bonheur sans nuage (Не бывает безоблачного счастья). англ. Fortune is like glass (Счастье - как стекло). нем. Das Glück ist wie Aprilwetter (Счастье - как погода в апреле). Glück und Unglück wandern auf einem Steg (Счастье и несчастье ходят по одной тропинке). FORTUNAE FILIUS. Сын Фартуны. Сын Фортуны. Нарадзіўся ў сарочцы. Нарадзіўся пад шчаслівай зоркай. рус. Баловень судьбы. В сорочке родился. Родился под счастливой звездой. фр. Favori de la Fortune (Баловень Фортуны). англ. A child of fortune (Дитя фортуны). нем. Ein Sonntagskind sein (Быть воскресным ребёнком). FORTUNA FAVET FATUIS. Шчасце дурняў любіць. Счастье дураков любит. За дурнямі Бог. За дурным шчасце бяжыць. Дурню i скула не сядзіць. рус. Дуракам счастье. Дурак стреляет - Бог пули носит. Дурак спит - счастье в головах лежит. Дураку везде счастье. Умный сам по себе, а дураку Бог в помощь. На дурака у Бога милости много. фр-La fortune rit aux sots (Счастье улыбается дуракам). англ. Fortune favours fools (Счастье любит дураков). нем. Glück ist der Dummen Vormund (Счастье - опекун дураков). Dem Dummkopf ist das Glück Hold (Дураку - прелесть счастья). Je dümmer der Mensch, desto größer das Glück (Чем глупее человек, тем более счастлив). FORTUNA QUO SE, EODEM ET INCLINAT FAVOR. Дзе шчасце, там i поспех. Где счастье, там и успех. из
0 👁