нем. Wer den Tod fürchtet, verleidet sich das Leben (Кто боится смерти, отравляет себе жизнь). NIHIL LUCRATUR, AUSUS CUI NIL FAMULATUR. Нічога не выйграё той, хто не рызыкуе. Ничего не выигрывает тот, кто не рискует. Хто не рызыкуе, той не мае. рус. Кто не рискует, тот не выигрывает. Риск - благородное дело. Кто больше рискует, тот реже тоскует. фр. Qui ne risque ne gagne (Кто не рискует, не выигрывает), англ. Nothing risk, nothing win/Nothing venture, nothing have (Ничем не рискуя, ничего не выиграешь). нем. Frisch gewagt ist halb gewonnen (Кто рискует, тот почти победил). UBI LEONIS PELLIS DEFICIT, VULPINAM INDUENDAM ESSE. Дзе няма шкуры льва, там варта надзяваць шкуру лісы. Где нет шкуры льва, там следует надевать шкуру лисицы. Дзе сілаю не возьмет, трзоа розумам надтачыць. Дзе не пераскочу, там падлезу. На панскі розум ёсць мужыцкая хітрасць. Не сілаю трэба браць, а умением. рус. Где силой взять нельзя, там надо полукавить. Нельзя перескочить - так можно подлезть. Ловят волка не гонкою, а уловкою. фр. Ce que lion ne peut le renard le fait (Что не может лев, сделает лиса). англ. A wise man will hit at the edge of his wit (Мудрый человек бьёт остриём ума). нем. Kraft allein tut's nicht (Одна сила ничего не сделает). ШЧАСЦЕ, УДАЧА, РАДАСЦЬ, НЯШЧАСЦЕ, ГОРА, СУМ АВ EQUIS AD ASINOS. 3 коней у аслы. Из коней в ослы. ио
Дадатковыя словы
tuts, winіnothing
0 👁