Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993). Н. А. Ганчарова

 ◀  / 258  ▶ 
фр. La noblesse oblige (Положение обязывает). англ. Huge winds blow on high hills (На высоких холмах дуют сильные ветры). ' нем. Hoher Baum fängt viel Wind (Ветер задевает высокие деревья). Das Wetter schlägt gern in die hohen Türme (Гроза бьёт по высоким башням). HONESTE PAUPEREM ESSE MELIUS EST, QUAM INJUSTE DIVITEM. Лепш быць сумленным бедняком, чым несумленным багацеем. Лучше быть честным бедняком, чем нечестным богачом. Гл.: Bona fama... HONOR EST INGRATUS, SI, UNDE VIVAS, NON HABES. He патрэбны i гонар, калі не маеш на што жыць. Не нужна и честь, если не имеешь на что жить. Што па той чэсці, калі няма чаго есці. рус. И честь не в честь, коль нечего есть. Худая честь, коли нечего есть. Нелюба и честь, как нечего есть.- Что и чины, коли нет ветчины. Что и чести, коли нечего ести. Что мне чины, коли во щах нет ветчины. фр. Le coeur, haut la fortune basse (Чести много, богатства мало). англ. Не that has money in his purse cannot want a head on his shoulders (У кого полон кошелёк, тому и голова на плечах не нужна). нем. Was hilft Titel ohne Mittel? (Что стоит титул без средств?) Was hat man von der Ehre allein? (Что имеешь лишь от чести?) Die Ehre allein ist nicht viel wert (Одна честь не много стоит). MALE PARTA MALE DILABUNTUR. Naevius. Што несумленна здабыта /нажыта, тое прахам пойдзе. Что нечестно добыто/нажито, то прахом пойдёт. Прыйшло махам, пайшло прахам. Як нажылі, так і пражылі. рус. Чужое добро впрок не пойдёт. Как нажито,.так и прожито. Шаром да даром - уйдёт паром. Пришло махом, и пошло прахом. Чужая делёжка впрок не идёт: как придёт, так и уйдёт.. фр. Mal gagné, mal dépensé (Плохо добыто, плохо растрачено). англ. Ill-got, ill-spent (Плохо нажито, плохо прожито). нем. Gestohlen Gut liegt hart im Magen (Украденное добро лежит камнем в желудке
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

добытоінажито, інажыта
4 👁
 ◀  / 258  ▶