Бяда не мець свайго вугла. Сержп., 58. 326. I халадно i галадно i хаты сваёй няма. Fed., 49. 327. Нашаму Харытону няма нідзе прытону. Pietk., 338. 328. Hi дому, ні лому. Fed., 80. 329. У яго столькі дамоў, колькі ў зайца ламоў. Дуб., 63. 330. Hi хаты, ні лапаты. Янк., 492. 331. Так яны i жылі: не было хаты, а вароты купілі. М. Мель* нічэнка, 1950, Гом. 13.3.29. 332. Чужая хата гаршэй (горы, хужы) ката. Добр., Смол., 129; Нос, 184; Радч., 249; Fed., 50; М. Гваздзёў, 1960, Рэч. 8.1.58; С. Маісеенка, 1965, Жлоб. 13.3.25. 333. Не дай бог у чужой хаце жыць, у чужой печы паліць. В. Санъко, 1969, Слуцк. 334. Не дай божа часта жаніцца i часта сяліцца. Pietk., 402; Добр., Смол., 129. УЗЬ. Дурная тая птушка, якая свайго гнязда не мае. А. Махнач, 1952, Уздз. 13.10.15. 336. I заяц мае дамоўку, хоць пад кустом. Сержп., 134. 337. Шчурка найдзець сваю пячурку. Нос, 190. 338. Калі ёсць хлеб, то будуйся. Dybów., 182; Fed., 43. 339. Дамок не вялік, да садзіцца не вяліць. Добр., Смол., 130. 340. Слаўна хата не ўгламі. Fed
12 👁