Один на один — Сам-насам. Гл. 1168 998. Один-одинешенек — Адзін душою = Адзін-аднюткі (адзін-аднюсенькі) = Адзін-адзінюткі (адзін-адзінюсенькі) = Адзін-адненькі = Адзін-адным = Адным-адзініца = Сам сабою = Сам сабе = Усяе талакі — свае дзве рукі. Гл. 486, 787 999. Один черт — Адна трасца = Адна халера = Адна вяроўка = Адно шчасце = Адзін дабрыдзень = Не Гірша, дык чорт іншы = Ці пражаны, ці смажаны — усё адно. Гл. 575 1000. Одна лавочка — Адна хеўра = 3 адной хеўры 1001. Одним духом — Чуй дух = Як слова мовіць (сказаць) = У адзін дух = Як слова вымавіць здалося. Гл. 520, 541, 542 1002. Одним махом — За адным скрыпам = За адным цягам = За адным свістам = За адным добрым днём = Адным скокам. Гл. 554 1003. Одним миром мазаны — Адзін чорт маляваў (намаляваў) = Адным грэбенсм прычасаліся = Чэрці адной шэрсці. Гл. 631, 737, 892, 1004 1004. Одного поля ягоды — 3 аднаго гнязда птушкі = 3 аднаго балета чэрці = Адным возам па піва едуць = Каб павесіў, тоадзін другога нс пераважыць. Гл. 631, 737, 892, 1003 1005. Оказать любезность — Ласку зрабіць (учыніць) = Літасць учыніць 1006. Окунуться (уйти) с головой — Па вушы ўехаць 1007. Олух царя небесного — Асёл маляваны = Дурань малёваны = Непадсяваны дурань = Глумак глумаком. Гл. 487, 615, 657, 658, 867 1008. Опустить руки — Рукі злажыць = Крылы раскапусціць 1009. Оставить без рубашки —Зсарочкі вывесці = Да ніткі абабраць= Hi вала ні кала не пакінуць= Hi хаты ні лапаты не пакінуць = Руб ды пярэпірка засталіся. Гл. 995, 1123 1010. Оставить рожки да ножки — Хвост і грыву пакінуць = Pori ды ногі пакінуць 1011. Остаться при своих интересах (козырях) — На тым жа суку сесці = На той самай сесці = 3 такам пайсці (вярнуцца) = Ш то прынёс, з гым 1 пайшоў = Як прыйшлі, так і размінуліся = На тым самым месцы сесці. Гл. 943 1012. Остер на язык — 3 языком як з мячом = Язык як брытва = Ажно у пяты коле = Спрытны на язык S
6 👁