Г і с т а р ы ч н а я да в е д к а прызначана тлумачыць прычыны і ўмовы ўжывання загановачнай адзінкі яе аўтарам, а таксама асаблівасці функцыянавання крылатага афарызма па-за аўтарскім тэкстам. ГІараўн.і Ч а л а в е к ча л а в е к у др у г, т а в а р ы і і і, БРАТ руск. Человек человеку - друг, товарищ и брат - выслоўе з Праграмы Камуністычнай партыі Савецкага Саюза (КПСС), прынятай на XXII з'ездзе КПСС у 1961 г., адзін з дэмагагічных прынцыпаў сацыялістычнага грамадства. Калі крылаты афарызм мае некалькі крыніц, звесткі пра іх падаюцца паслядоўна ў храналагічным парадку. Параўн.: АДЗІН ЗА ЎСІХ І УСЕ ЗА АДІІАГО = фр. Tous pour un, un pour tous афарызм 3 рамана "Тры мушкецёры" (1844) французскага пісьменніка Аляксандра Дзюма-бацькі (1802-1870), дэвіз галоўных герояў твора верных і самаадданых сяброў - Атоса, Партоса, Араміса і Д'Артаньяна = англ. One for all, all for one we gage - афарызм з паэмы Лукрэцыя" (1594) англійскага паэта і драматурга Уільяма ІІІэкспіра (1564—1616). НіЗЫ НЕ ХОЧУЦЬ ЖЫЦЬ ІІА-СТАРОМУ, А ВЯРХІ НЕ МОІ'УЦЬ к і р а в а ць ІІА-СТАРОМУ = руск. Низы не хотят жить, как прежде, а верхи не могут управлять, как прежде - афарызм з артыкула "Маевка революционного пролетариата" (1913) расійскага і савецкага дзяржаўнага і палітычнага дзеяча УЛ. Леніна (Ульянава, 1870-1924): "Для революции недостаточно того, чтобы низы не хотели жить, как прежде. Для нее требуется еще, чтобы верхи не могли хозяйничать и управлять, как прежде". Паўтораны ў змененай форме ў яго ж працах "Крах II Интернационала" (1915) і "Детская болезнь левизны в коммунизме" (1919). Ч а сы м я і і я ю ц ц а, і мы м е н я е м с я ра з ам з і м і лац. Tempora mutantur et nos mutamur in illis - афарызм з верша на лацінскай мове "О Tempora!" са зборніка Эпіграмы" (Epigrammata" 1613) англійскага паэта Джона Оўэна (1566-1622): "Tempora mutantur, nos et mutamur in illis; Quo modo? fit semper tempore pejor homo" (58) = лац. Omnia mutantur nos et mutamur in illis - выслоўе франкскага імгіератара Лотара I (795-855), пра што згадваецца ў кнізе "Deliciae poetarum Germanorum" (1612) нямецкага паэта Матвея Барбонія (канец XVI пачатак XVII стст.). Пах о д ж а н н е п р а т а т ы п а ў к р ы л а т ых а ф а р ы з м а ў тлумачыцца асобна адразу пасля этымалагічнай даведкі. Параўн.: ГОЛАС НАРОДА - ГОЛАС БОЖЫ (ВОКС ІІОПУЛІ - ВОКС Д Л) С= ЛЭЦ. Vox populi - vox dei — афарызм англасаксонскага багаслова, філосафа і вучонага, дарадцы франкскага караля Карла Вялікага (742-814) святара Флака Альбіна Алкуіна (каля 732-804) з яго ліста да Карла Вялікага (798): "...заўсёды кажуць, што «голас народа - голас божы», у той час як хаатычная ўзбудлівасць натоўпу заўжды блізкая да вар'яцтва
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знакі націску, каб словы лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

варяцтва, дартаньяна, зездзе, моіуць
9 👁