ЧЫЯНСКІ ЗАБОКлі вод. 129. Водоем волизи д. ЧИЯНЬЕ См. также ЗАБОЮ. ЧЫЯНСКОЕ БОЛОТО ср. бол. 129. Болото примыкает к д. ЧИЯНЫ. ЧЭМЕРЬИСл*. см. ЧЭМЕРЬЩА. ЧЭМЕРЬЩА /ЧЭМЕРБІК/ ж. ур. 20. В основе номинации название лесной и луговой травы чемерица /места, чэмерыца!. Чэмерык Чэмерыца. ЧЭПУ м. см. ЧАПУН. ЧЭРНАХОЎШЧЫНА ж. ур. 41. До 1908-1909 гг. в урочище рос лес, проданный затем помещиком Шумским. Известно, что в лесу было поле. Возможно, что оно названо по фамилии владельца ЧЕРНЯКА, ЧЕРНЯКОВА. Название поля затем могло быть перенесено на урочище. ЧЭРШШНАЯ ж. кр. 107. Криница в лесу, богатом черникой. ЧЭРНІШЧА ж. ур. 44, 71. Чэрнішча - 'место, где растет в изобилии черника\ ЧЭРТЁЖ м. см. ЧАРЦЁЖ. ЧЭРЦЁЖ м. см. ЧАРЦЁЖ. ЧЭРЦЕЖБІ мн. ур. 66. Микротопоним соотносится с апеллятивом чэрцёж. См. ЧАРЦЁЖ. ЧЭХАЎ МОХ м. лес 131. Возле мохового болота в лесу содержались пленные чехи. См. также МОХ. ЧЭХІ мн. опушка леса 18, 27. В указанном месте жили батраки-чехи, выписанные помещиком Горватом в 1860 году из Чехии. ЧЭШСКІ КРУГ м. луг 18. Лугом Iкругом! пользовались батраки-чехи. См. также КРУГ. ШАБЁТОЎ КОЛОДЗЕЗЬ м. кол. 38. Колодец /колодзезь/ возле бывшего хутора ШАБЕТЫ (прозвище). ШАДУРЫНА НОВЫНА d i c. п. 82. Поле разработано крестьянином по фамилии ШАДУРИН. См. также HABIHA. ШАРАЎКА ж. п. 35. Лексически микротопоним может быть соотнесен с антропонимом ШАР, ШАРОВ [10, с.467]. ШАТУНБІ мн. б.х. 124. Владельцами хутора были люди, известные по прозвищу ШАТУНЫ /ед. ч. ШАТУН/. ШАРЭЙКАЎШЧЫНА ж. см. ПУЦІЛАЎШЧЫНА. ШАЎЦОВЕ ПОЛЕ ср. п. 14. Поле было собственностью местного сапожника ІшаўцаІ. Ср. бел. рег. швец 'сапожник. мастер' [54, с.708]. См. также ПОЛЕ. ШАХВІРОВА ПАЛЯНКА ж. п. 90. Поле /полянку/ разработал житель деревни по фамилии ШАФИРОВ /места. ШАХВІРОЎ/. См. также ПАЛЯНКА. ШАХЛАНОВЫ ПАКОСЫ /ШАХЛАНЬЁ мн. с. 41. Сенокос был наследственным владением семьи по фамилии ШАХЛАН. ШАХЛАНБІ мн. см. ШАХЛАНОВЫ ПАКОСЫ. ШАШКОВЫЯ РАЗБІ мн. п. 69. Надельное поле /разы! семьи ШАШКО. См. также РАЗВЕ ШВЁДСКАЕ ср. п., бол., лес 48. Владельцем угодий был управляющий помещика, по национальности швед. ПИЯ ж. см. ШБІЯ. ШКЛЮДАВА ПАЛЯНКА ж. пол. 24. На лесной полянке с помощью специального плотницкого инструмента /шклюда/ обрабатывали спиленные деревья. / Шклюдом цешуць брусы. 82. /. См. также ПАЛЯНКА. ШКОЛОБАНОВЕ БОЛОТО ср. бол. 102. Возле болота жил Скалабан (местн. ШКОЛОБАН). См. также БАЛОТА. ШКУРАТОВЕ ПОЛЕ ср. п. 38. Поле обрабатывал ШКУР АТ (прозвище). См. также ПОЛЕ
Дадатковыя словы
вблизи, чэмерьйсл, шадўрына, шатуні, шахвіроўі, іед, іколодзезьі, іместа, іполянкуі, іразы, ічэмербікі, ішахланьё, ішклюдаі
5 👁