Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993). Н. А. Ганчарова

 ◀  / 258  ▶ 
рус. Каков до людей, таковы и люди до тебя. Как сам станешь потчевать, так и люди тебя отпотчуют. Какову чашу другу нальёшь, такову и сам выпьешь. Как аукнется, так и откликнется. Каков привет, таков ответ. Кто сам ко всем лицом, к тому и добрые люди не спиной. Спроси громом, ливнем ответят. фр. Tel bruit, tel e'cho (Каков шум, такое и эхо). англ. Do by others as you would be done by (Поступай с людьми так, как хочешь, чтобы поступали с тобой). нем. Ein finsterer Blick kommt finster zurück (Мрачный взгляд возвращается мрачным обратно). Wie der Hall, so der Schall (Как аукнется, так и звучит). QUI TANGIT PICEM, CONTAMINABITUR. Хто дакранаецца да смалы, пэцкаецпа. Кто касается смолы, марается Каля вады намочится f каля мукі запылішся. Каля вады стаяць - сухому не быць. рус. Близ смолы ходишь - обчернишься, близ огня обожжёшься. Грязью играть - только руки марать. По саже хоть гладь, хоть бей - всё будешь чёрен от ней. фр. On ne saurait manier du beurre qu'on ne s'en graisse les doigts (Нельзя сбить масло, не испачкав пальцев). англ. You cannot touch pitch without being defiled (Нельзя дотронуться до мазута и не замараться). нем. Wer Pech anfaßt, besudelt sich (Кто трогает смолу, пачкает себя). SEMPER GRACULUS ASSIDET GRACULO. Галка заўсёды сядзіць побач з галкай. Галка всегда сидит рядом с галкой. Гл.: Concolores... SIMILIS SIMILI GAUDET. Macrobius. Падобны падобнаму радуецца. Подобный подобному радуется. Гл.: Concolores... UNIUS DEMENTIA EFFICIT MULTOS. Шаленства аднаго перадаецца многім. Безумие одного передаётся многим. Злы прыклад і добрага псуе. Адзін другога даводзіць да ліхога. 3 лядачым спазнаўся, з розуму спаўся
Нават дробная праўка будзе карыснай. Не стаўце знак націску, каб слова лепш знаходзілася праз пошук.

Дадатковыя словы

echo, quon, sen
1 👁
 ◀  / 258  ▶