Si pace frui volumus, bellum gerendum est - Хочаш міру, рыхтуйся да вайны або Хто хоча міру, хай рыхтуецца да вайны Si vis pacem, para bellum - Хочаш міру, рыхтуйся да вайны або Хто хоча міру, хай рыхтуецца да вайны Silent leges inter arma - Калі гавораць (грукочуць, грымяць, страляюць) гарматы, муза маўчыць (музы маўчаць) Silentium videtur confessio - Маўчанне - знак згоды або Маўчанне азначае згоду Suum cuique - Кожнаму сваё Tempora mutantur et nos mutamur in illis - Часы мяняюцца, i мы мяняемся разам з імі Tertium non d a tu r- Трэцяе дарогі няма Timeo Danaos et dona ferentes - Бойся данайцаў, што дарункі прыносяць або Бойся данайцаў, што дары свае дораць Ubi bene, ibi patria - Дзе добра, там і радзіма Una hirundo non efficit ver - Адна ластаўка вясны не робіць Vae victis - Гора пераможаным (Вэ вікціс) Vita brevis, ars longa - Жыццё кароткае, мастацтва - вечнае (Арс лонга, віта брэвіс або Віта брэвіс, арс лонга) Vita brevis, ars vero longa, ossacio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile - Жыццё кароткае, мастацтва - вечнае Vita nostra brevis est — Жыццё кароткае, мастацтва — вечнае Vivere est militare - Жыццё - гэта барацьба (змаганне) Vox populi - vox dei - Голас народа - голас божы (Воке популі воке дэі) 3 НЯМЕЦКЛИ м о в ы Die Architektur ist erstarrte Musik (verstummte Tonkunst) Архітэктура - гэта застылая музыка Die Proletarier haben nichts zu verlieren als ihre Ketten Пралетарыям (пралетарыяту) няма чаго губляць, акрамя сваіх ланцугоў Die Religion ist der Seufzer der bedrangten Kreatur, das Gemtit eincr herzlosen Welt, wie sie der Geist geistloser Zustande ist. Sie ist das Opium des Volkes - Рэлігія - опіўм для народа Einer fur alle, alle fUr einen - Адзін за ўсіх i усе за аднаго або Усе за аднаго і адзін за ўсіх Es ist nicht das BewuBtsein der Menschen, das ihr Sein, sondern umgekehrt ihr gesellschaftliches Sein, das ihr BewuBtsein bestimmt Быццё вызначае свядомасць Friede den Htitten! Krieg den Palasten! - Mip халупам, вайна палацам
Дадатковыя словы
нямецклй
7 👁