i. J. KflSPIAROVlCH. Sekratary of the Provincial Society for Studying of the Country of Wjtebsk. tute of the White-Russian Culture. n for Composin Living Whi fincial Society for S С Л О ў рукава, зьвярні) ійе. Ы х, шчына, іташка, ■ Гар.р.):датель. Ю (Сінійгри наві1 дательтеть —вечна Выс.). ю юе возЮ с,)p цябе Пар. P). ю Pelaгінь (БаЧРГІНЯ зныя віюргіня )ба юрІаш. p.). ірвоная ») ерткии. аўляны, Д31Л8 абед Беш. Ю тух i спу 2) c( з на бо 2) І НС Т ЫТ УТ Б Е Л А Р У С К А Й КУЛЬТУРЫ. Мікола Касьпяровіч ВІЦЕБСКІКРАЁВЫ СЛОУНІК (матар'ялы) Праца збору i ўкладаньня адбывалася ў прадягу часу ад верасьня 1924 году да верасьня 1926 году. Усяго было атрымана 36.071 картка-слова, што з сабранымі Міколам Касьпяровічам склала 46.192 карткі-словы. Карткі дапішчыкаў былі сабраны пераважна стацыянарным мэтадам, г.зн., людзьмі, што доўта жылі ў дадзенай мясцовасьці. Новых слоў да запісаных Міколам Касьпяровічам паступіла ня так многа, але карткі давалі дакладнае вымаўленьне пэўных мясцовасьдяў, яго адденьні ў розных мясцох i г.д., a лік іх палягчаў лраверку. Зробленая клясыфікацыя ўсяго матар'ялу паказала, што некаторыя запісы ўсё-ж патрабуюць праверкі, а некаторыя словы не зарэгістраваны, хоць у Камісіі й былі весткі, што яны ёсьць на Віцебшчыне. Прышлося зноў экспэдыцыйным шляхам правяраць i рэгістраваць матар'ял, для чаго Мікола Касьпяровіч скарыстаў час свайго адпачынку па службе, абхапіўшы, галоўным чынам, вёскі наўкол Віцебску на 15—20 вёрст кругом i часовае пражываньне в Лужасьне Кузьняцоўскага раёну, калі ім было сабрана 823 новых словы. Лічучы, што не краёвыя слоўнікі павінны быдь дадаткам да агульнага слоўніка жывой беларускай мовы, а наадварот гэты апошні павінен грунтавацца на вывучэньні мясцовых гутарак, Камісія не знайшла мэтазгодным абмяжоўваць укладальнікаў запісам толькі рэдкіх слоў — паветалізмаў. Пры ўкладаньні слоўніка прыймаліся пад увагу, як правіла, тыя словы, якія адрозьніваліся ад слоў расійскай або польскай мовы з боку свайго значэньня, вымаўленьня або напісаньня. Асаблівасыцо Віцебскага краёвага слоўніка... зьяўляецца тое, што да кожнага беларускага слова, дадзенага ў слоўніку, дадаецца прыклад — фраза, узятая з жывой народнай мовы з абавязковым мясцовым адзначэньнем. ■ Ь ою ш ла. а c дыютания рок, бо (Мамойкі, Беш. p). Ю Ш К А, ж.— 1) вьюшка. Закрый трубу юшкай (Шарыпіна, Беш. p.); 2) уха. Ю ш ка дуж а смашная (Аськершчына, Беш. p.). ў мгмм/я пт г\/пя Ря п-эіга i f * «r
Дадатковыя словы
culture.>n, p.).>ірвоная, pelar, г\іпя, ерткйй, йгрй, матарял, матарялу, матарялы, мгммія, юргіня)ба, ютанйя
2 👁