i. я. яшкін бамбенак (бамбенокъ). Родъ инструмента". Петрыкауска-Капаткевіцкая частка Мазырскага пав. Мінскай губ. (ф. 34, с. 233, л. 166 — В. Сакалоу). бандура (бандура). „Віолончель, а иногда въ смыслѣ бранномъ — на лѣниваго". Петрыкауска-Капаткевіцкая частка Мазырскага пав. Мінскай губ. (ф. 34, с. 233, л. 1 бб — В. Сакалоу). баня (баня). Лазня. Бя-гомльскі прыход. Барысаўскага пав. Мінскай губ. (ф. 34, с. 185, л. 3). бараболя (бараболя). „Двойная картофель". Петрыкауска-Капаткевіцкая частка Мазырскага пав. Мінскай губ. (ф. 34, с. 233, л. 166 — В. Сакалоу). баранавалок (баранаволокъ). Дванаццаці-шаснаццацігадовыя хлопчыкі, якія хадзілі з бараной пры апрацоўцы глебы, у час сяўбы. Старасельская вол. Мінскай губ. (ф. 34, с. 224, с. 56, 1873). баранак (баранакъ). Абаранак са збітых дубцоў. „Сохи деревянныя съ желѣзными лемѣхами; бороны деревянныя, укреплённыя берёзовыми баранками". Зарэчна-Талачынская вол. Сенненскага пав. Магілёўскай губ. (ф. 34, с. 604, л. 15, л. 156). бараньба (бороньба). Баранаванне. „...лошади для бороньбы и возки возовъ". Шчучынская вол. Лідскага пав. Виленскай губ. (ф. 34, с. 435, л. 26). барджэй (барджей). Хутчэй. Бычанская вол. Быхаўскага пав. Магілёўскай губ. (ф. 34, с. 285, л. 1). барка (барка). Рачное судно для перавозкі сыпкіх грузаў на р. Ниман. Івейскаявол. Ашмянскага пав. Виленскай губ. (ф. 34, с. 379, л. 3, 1872 г.), баркан (барканъ). „Заборъ — польское парканъ". Петрыкауска-Капаткевіцкая частка Мазырскага пав. Мінскай губ. (ф. 34, с. 233, л. 16 — В. Сакалоу). барс (барс). Барс. Заастравецкая вол. Слуцкагапав. Мінскай губ. (ф. 34, с. 283, л. 6). барсаць (борсать). „Это слово употребляется крестьянами когда обуваются въ лапти". Петрыкауска-Капаткевіцкая частка Мазырскага пав. Мінскай губ. (ф. 34, с. 233, л. 16 — В. Сакалоу). барылка (барилка). „... бочонокъ для вина съ горлышкомъ въ боку стенки". Петрыкауска-Капаткевіцкая частка Мазырскага пав. Мінскай губ. (ф. 34, с. 233, л. 16 — В. Сакалоу). бат (батъ). Рачное судно на р. Ниман. [Избытокъ хлѣба... отсылают часто въ г. Вильну, но большею частью отправляютъ на суднахъ-б аркахъ, и витинахъ, и батахъ по рѣкѣ Нѣману во время весенняго разлива воды-полноводія въ королество Пруссію „в Кралевецъ"» Івейскаявол. Ашмянскага пав. Виленскай губ. (ф. 34, с. 379, л. 3, 1872 г.). батда (батца). „Кажется, — (батцамъ знаемый) — кажется знакомый". Петрыкауска-Капаткевіцкая частка Мазырскага пав. Мінскай губ. (ф. 34, с. 233, л. 166 — В. Сакалоу
Дадатковыя словы
нйман
9 👁