фразеалагізм, і ён павінен тлумачыцца канструкцыяй прыслоўнага тыпу – 'у стане глыбокай
задуменнасці, узрушанасці'. Кіруючыся рознымі аргументаванымі фактамі, мы дазволілі
сабе скарэктаваць тлумачэнні фразеалагічных значэнняў, якія ў слоўніках адлюстраваны
недакладна ці няправільна.
ІЛЮСТРАЦЫЙНЫ МАТЭРЫЯЛ
У ілюстрацыйнай частцы падаюцца сказы спрошчанай фанетычнай транскрыпцыяй,
якая атрымала пашырэнне ў сучаснай беларускай дыялектаграфіі. Колькасць сказаў
нерэгламентаваная, выкарыстана большасць занатаваных кантэкстаў, каб паказаць
тыповае выкарыстанне фразеалагізма і яго лінгвагеаграфічнае пашырэнне. У сказах,
узятых з лексікаграфічных крыніц мінулых гадоў, унесены асобныя арфаграфічныя і
пунктуацыйныя карэктывы ў адпаведнасці з сучаснымі правіламі арфаграфіі і пунктуацыі.
Пасля кожнага ілюстрацыйнага прыклада даецца яго пашпартызацыя – поўная назва
населенага пункта і скарочаная назва адміністрацыйна-тэрытарыяльнага раёна, у межах
якога размешчаны населены пункт:
Галава з дзічкі ў каго. Асудж. Хто-н. неразумны, дурны. Ні зьвязвайся ты зь ім, у яго
ж галава зь дзічкі. Навасёлкі Гродз.
Калі ілюстрацыйны сказ узяты з апублікаванай крыніцы, то яшчэ ў дужках
прыводзіцца спасылка – скарочанае абазначэнне гэтай крыніцы і парадкавы нумар
старонкі, на якой размешчаны сказ:
Гагавіцу заткнуць каму. Груб. Прымусіць каго-н. замоўкнуць. Я табе гагавіцу зараз
заткну, ні пісняш. Лаша Гродз. (СНМ, 33).
Некаторыя назвы населеных пунктаў, дзе запісаны фразеалагічны матэрыял, не
вызначаюцца стабільнасцю напісання не толькі ў лексікаграфічных крыніцах, але нават і ў
афіцыйных дакументах. Каб пазбегнуць варыянтнасці, захаваць адзінства пры
пашпартызацыі
сказаў-ілюстрацый,
айконімы
Гродзеншчыны,
іх
арфаграфічнае
напісанне даюцца паводле аўтарытэтнага на сённяшні дзень айканімічнага даведніка –
«Слоўнік назваў населеных пунктаў Гродзенскай вобласці» (Я. Н. Рапановіч. Мінск, 1982).
АДСЫЛКІ
Адна з асноўных задач пры складанні гэтага слоўніка – пабудаваць яго так, каб ён быў
не толькі цікавым для чытання, але і зручным для карыстання даведнікам, у якім
фразеалагізм можна адшукаць хутка. Гэтага магчыма дасягнуць, калі фразеалагізм ці яго
варыянт падаецца і тлумачыцца толькі адзін раз, у адным вызначаным месцы. У такім
выпадку няма неабходнасці выкарыстоўваць сістэму адсылак, якая значна абцяжарвае
працу карыстальніка. І ўсё ж без адсылак абысціся не ўдалося. Яны выкарыстоўваюцца,
калі фразеалагізм мае зменлівы парадак кампанентаў і зрэдку ў іншых выпадках:
За нос вадзіць. Гл. вадзіць за нос.
Задраць нос. Гл. задзіраць нос.
ДАВЕДКАВАЯ ЧАСТКА СЛОЎНІКАВАГА АРТЫКУЛА
У канцы асобных слоўнікавых артыкулаў за знакам ● змяшчаецца даведкавая частка,
у якой могуць быць: а) кароткія этымалагічныя звесткі пра фразеалагізм; б) тлумачэнне
запазычанага слова-кампанента, паказ яго напісання і значэння ў мове-крыніцы;
в) тлумачэнне сэнсу ці спосабу ўтварэння дыялектнага, устарэлага, этымалагічна цьмянага,
аказіянальнага слова, якое стала кампанентам фразеалагізма, напрыклад:
КАЗЕ. У казе сядзець. Часцей іран. Заставацца ў школе пасля ўрокаў на дадатковыя
заняткі па прычыне кепскай падрыхтаванасці. Ні хацеў вучыцца, у казе часта сядзеў,
вот і застаўся на другі гот у першум класі. Моцевічы Лід. Вар. у казе (на казе) сядзець.
● Каза (устар.) – гарадская застава, куды садзілі пад каравул парушальнікаў парадку
21 👁