СЛОУНІК КАЛЮГАВАЙ МОВЫ 1. Слова «зараз» у нашай літаратурнай мове ўжываецца няправільна, не гэтак, як у народнай, Выраз «Мы зараз маем пастанову Саўнаркому БССР...» — бяссэнсіца паводле жывой новы народу (беларускага, вядома). I толькі тады можна будзе яго зразумедь, калі «зараз» (у гэтым выпадку) замяніць словам «цяпер». Можна сказадь або «Мы зараз будзем медь пастанову...», альбо «Мы цяпер маем пастанову...». У нашай лі/ A V V, Я часе (тэта слова таратурнаи мове ужо уваишло у традыцыю ляшць гэта слова ўсюды, дзе толькі можна было сказадь па ску «сейчас». А на вёеках, як у нашым раёне, так i ў другіх: ад сялян чыны, з-якімі мне не чуў слова «зараз» у цяперашнім ўжываецца толькі ў будучьш часе). Калі сур'ёзныя беларускія часопісі глухія на адно вуха да жывой мовы народу (тая фраза ўзята з «Полымя» № 2 за 28 г.), дык пра газеты i казаць няма чаго. Там гэта, дзе ні глянь, Селяніну, каб зразумець «нядбайству i цеганіне зараз не месца» («Беларуская Вёска» — лепшая сялянская газета!), дык «тлумача трэба медь». 2. Гзтаксама перакладаюць i расійскі выраз «обратить внимание». I выходзіць «па-беларуску» — звярнуць увагу. Не ведаю, як дзе, а ў нас кажуць (калі
Дадатковыя словы
ліі, сурёзныя
13 👁